Skukuza

Wir sind in dem Hauptlager, wo auch das Hauptquartier des Parks untergracht ist, hier passen 1000 Gäste rein, zum Glück ist nur ein Bruchteil davon hier. Um 5!! Uhr starten wir den Motor und rennen noch im Camp in eine Horde Affen. Danach gehts raus, wir wollen nach Lower Sabie, ca 40km entfernt.

We stay in the Maincamp, where als the Park Head Quarters are, it has capacity for 1000 Guest, luckily for us, only a fraction is here. At 5!!am, i start the engine and still inside the Camp, we run into a Troop of Monkeys.. Then we are off, we want to go to Lower Sabie, some 40km away.

Die Welt um kurz nach 5.
The world at 5am.
Unsere ersten Kunden heute morgen, Sie gucken uns eine ganze Zeit lang genau an, die denken wahrscheinlich, der hat die Scheibe kaputt.
Our first costumers this morning. They watch us for a long time, propably thinking, this dude has a cracked windscreen.
Kurze Zeit später sehen wir einige Hippos im Wasser. Wir machen so viele Hippobilder wie möglich, der für den es ist weiß schon das es für sie ist.
Shortly after some hippos. We will make as many Hippos pics as we can, the one for whom we do this knows that we do this for him or her.
Nachdem wiedermal eine ganze Zeit nix passiert laufen uns 3 Elefanten um den Weg. Die sind schon verdammt groß so aus der Nähe gesehen.
After some time with nothing, we have three Elefants crossing our way. They are huge, seen from close distance.
Der dritte ist hier.
The third is here.
Wir frühstücken im Camp und geniessen die Aussicht von dem Deck, dann gehts weiter. Direkt hinter dem Camp ist ein Wasserloch mit noch mehr Hippos und Wasservögeln. Der hier war einfach näher dran.
We have breakfast in the Camp and enjoy the view from there Deck. Straigt behind the Camp is a waterhole with more Hippos and a lot of birdies. This one was simply closer.
Keine 100 meter weiter sind noch mehr Elefanten mit Kleinen.
Just 100 meter on, more Elefants with youngsters.
Ist zwar schon ziemlich schwer aber doch sehr süß.
He is already heavy but still cute.
Großmaul.
Big mouth.
So sehen die Strassen teilweise aus, ist aber kein Problem für die Zicke.
This is how the roads look like, but no problem for the Bitch.
Das war dann die Morgenfahrt und wir machen Mittag und bekommen Besuch, ein Warzenschwein mit Anhang. Durchaus gegenseitiger Respekt.
Später steht die Sau vor dem Damenklo als Babsi rauskommt und sie erschrecken sich beide.
That was the morning drive and we have a rest and Lunch when we have visitors, a Warthog with Kids. There is some mutual respect.
Later, the Pig is in front of the Ladies door when Babsi get out, and they both got a fright.
Die kleinen schmecken bestimmt gut.
The little ones taste good i reckon.
Zur Abendfahrt schauen wir nochmal bei den Hippos vorbei, immer noch da.
For the evening drive we look at the Hippos again, still there.
Aussichtslattform für Vögel.
Viewing plattform for birds.
Eh, deine Windschutzscheibe hat nen Riss.
Eh, your windscreen is cracked.
Darf man ja nicht, aber auf der Brücke kann nicht viel kommen und drunter ist kein Platz.
It is not allowed but on the bridge is not much going on, and under the bridge is no space for something big.
Pünktlich um 6 sind wir wieder zu Hause, das ist das Haupttor.
Sharp 6pm we are back home, this is the main gate.
Wir haben 2 Bier und einen kleinen Happen im Restaurant und geniessen den Sonnenuntergang. Unseren Platz müssen wir dann im dunkeln suchen weil wir die Taschenlampe vergessen haben. Sehr intelligent aber es ist eh besser man sieht nicht was hier im Dunkeln rumläuft.
We have 2 bees and a small bite at the Restaurant and enjoy the sundown. The way back to our place is then in the dark because we forgot the torch, brilliant. But it may be better not to see whats running arround here in the dark.
So wie der 2m+ Schnappi hier zum Beispiel.
Just like him for example.

Auf in den Krüger Nationalpark / Off to the Krüger Nationalpark

In der Nacht und am Abend haben wir endlich mal wieder Regen und es kühlt etwas ab. Um 6 Uhr sind wir auf dem Weg in den Krüger, als wir an einer Baustelle fast ne halbe Stunde warten müssen bekommt Babsi einen Tobsuchtsanfall. So kommen wir halt erst um 7:30 an. Der Krüger ist riessig, so groß wie die Schweiz und alle Tiere laufen frei rum, das letzte Stück Wildnis in Südafrika. Zwischendurch schmunzeln wir über die Strassenschilder.

We enjoy a bit of rain in the evening and at night, which cools things down. At 6am, we are on our way to Krüger, at a building site we need to wait 30 minuten and Babsi gets really ballistic. We arrive therefore at 7:30, big deal, The Krüger is huge, as big as Switzerland and Animals runs free, the last piece of Wilderness in South Africa.

Das sind wir endlich
Here we are finally.
We beginnen mit unseren Pirschfahrten und sehen nix. Hatte ich erwähnt wie groß der Park ist, die Tiere haben hier alle Möglichkeiten sich nicht sehen zu lassen. Kurz bevor der Frust wieder in Gewalt umschlägt sehen wir die größe Büffelherde die wir bisher gesehen haben, bestimmt über 500 Tiere.
We start driving arround and see nothing. Did i mention that the Park is huge. The anmals have every option to hide themself. Short before the frustration gets the better of Babsi again, we run into a large herd of Buffalos, the biggest we have seen so far, at least over 500 animals.
An einem Aussichtpunkt können wir mal austeigen, sonst ist das strikt verboten wie vieles andere auch. Meine beiden “Zicken” im Krüger.
At  viewpoint we can get out of the car, otherwise this is strictly forbidden, as many other things as well. My two “Bitches”.
In der Herde sind diese Jungs zahm, aber als Einzelgänger sollte man denen aus dem Weg gehen. Der hier fixiert uns sehr genau, wir fahren rasch weiter, sonst stehts 3:0
In a herd these guys are tame, but when they roam as singles they can be a handfull, and you better not cross path with them. Thisnhere fixes us very carefull, we decide to move on before it gets to 3:0
Abends machen wir noch einen Drive und sehen ein paar Rhinos, die sich ganz gut verstecken. Ist auch besser so, bislang sind bereits über 800 dieser Tiere (allein in 2013) wegen ihres Horns gekillt worden. Soll die Manneskraft erhöhen, was für einen elende Dummheit. Ich würde die Hörner vergiften und jeder der meint sowas zu such zu nehmen sollte einen langsamen qualvollen Tot krepieren. Vielleicht kapieren es die Asiaten dann.
We do another drive in the evening and see a few Rhinos, which hide quite well. Thats a good thing because this year alone, they killed 800 of them because of their horn. It is supposed to increase your manhood, what a utter load of complete and tragic nonsense. I would poisen the horn and everybody eating this should die a long an horrible death from it. Maybe that way the Asians will get it.
Wir sehen noch eine Menge Kudos, Impalas, Affen und so weiter.   Um 18:00 seind wir zurück, um 18:30 machen die das Tor zu und dann bleibst du draussen, das wollen wir auf keinen Fall.
We see a lot of Kudos, Impala, Monkeys and so on. At 6pm we are back in the camp, at 6:30pm the door is closed and if you are not back by then you stay out.

Mist / Bugger

Nur noch 300km bis nach Nelspruit, dem Tor zum Krüger Nationalpark. das reissen wir doch auf einer Backe ab.  Nach einer Stunde Fahrzeit macht es Peng, und wir haben die nächste Macke in der Scheibe. Unglaublich, wir fahren 30.000 km durch Südamerika auf den übelsten Pisten und nix passiert und hier haben wir innerhalb von zwei Tagen zwei dicke Macken in der Scheibe. Der Rest der Strecke ist relativ unereignisvoll. In Nelspruit gehen wir einkaufen und checken in einen Canpground für 2 Tage ein. Nach dem Tanken wundern wir uns wieso wir 2l mehr brauchen als normal, könnte der Sprit hier sein, offentlich nicht schlimmes was sich hier andeutet.

Only 300km to go til Nelspruit, te Gate to the Krger Nationalpark, this is an easy task for a morning only. After one hour driving, we hear a loud Peng, the next chip in the windscreen. This is madness, we drive 30.000km throught the worst possible roads in South America and nothing happens and here we have two big ones in two days. The Rest of the way is uneventfull, in Nelspruit we go shopping and settle in the local Campground. After fueling up, we are wondering why we use 2l more then usual, could be the fuel itself, hopefully nothing sinsiter coming up.
Sontag morgen startet mit einer Überraschung, unsere Sceibe ist geplatzt, der Höhe nach bis zur Hälfte. Wir müssen mal sehen was wir damit machen, die nächsten Tage wird es schwer werden beim Fiat Service im Krüger einen Termin zu bekommen. Nachdem wir einigen Spaß mit Maskitos in der Nacht hatten kaufen wir eine Mossienetz

und installieren das in unserer Schlafkabine. Einmal besoffen aus Klo in der Nacht und das Netzt ist hin, aber wir schauen mal ob es was nützt. Morgen früh

geht ab in die “Windnis”, ich hoffe nur das nach den nächsten 6 Tagen der Spielstand zwischen uns un der Windsnis nicht noch schlechter steht.
Sunday morning starts with a surprise, our windscreen has cracked vertivcal over half the size of the screen. We will see what we gona do about this, just now we cant do anything and next week will be difficult to get an appointment at the Krüger Fiat Garage. As we had some fun with mossies last night, we shop for a mossie net and install that in out sleeping cabin. Okay, one drunking trip to the loo in the middle of the night and this is history but we will see if that works anyway. Tomorrow morning we are of the to “WILD”. I just hope that the score wont be even higher between the Wild and the Kiwis after the next 6 days.

Wartungstag / Maintenance Day

Es regnet in Strömen, die Berge sind im Nebel, damit ist der Besuch des Amphitheaters gegessen, da sehen wir nix. Wir beschliessen deshalb weiter nach Norden zu fahren und irgendwo unsere Windschutzscheibe flicken zu lassen bevor die platzt. Auf dem Weg nach Ladysmith fängt dann plötlich der Motor an, andere Gräusche zu machen. Ein kurzer Check, unser Katalysator ist aufgeplatzt und da bläst er raus, na toll. Die Warnschilder hier sind auch anders als bei uns.

It is raining and the mountains are in the fog, no point in going there today. We decide to move north and have our windscreen fixed, before she will crack.On the way to Ladysmith, we suddenly hear a different sound of the engine, s short check confirms our Catalysator has cracked open, brilliant. The warning signs here are also different to those back home.

Wir finden schnell einen Glas Service, die Besitzerin ist völlig aus dem Häuschen als Sie unser Auto sieht und will alles wissen. Die beiden Monteure diskutieren erstmal wie eine Linkslenkung funktioniert und kommen zu dem Schluß, dass es so ist wie bei der normalen Lenkung auch. Nach einer Stunde ist der Schaden soweit behoben, dass die Scheibe nicht platzen sollte. Dann wollen noch alle das Innere der Zicke sehen und können es nicht glauben und kommen zu dem Schluss, dass das ein Haus auf Rädern ist, mit Kühlschrank und sogar Dusche. Danach gehen wir einkaufen und im Supermarkt geht das Licht aus und es dauert 20 Sekunden bis es wieder angeht, so ziemlich alle dort sind etwas verschreckt.
We find a Glas service, the ower is very excited as she sees our car and we hav to tell her everything. The two guys discuss the left hand drive and come to the conclusion that it works just like the right hand one. After one hour the damage is fixed, so that the screen wont crack, then all the guys want to have a look inside and cant believe what they see, there verdict is, that this is a house on wheels with even a fridge and a shower. Then we do a bit of shopping and while we are there, the lights get out for 20 seconds, you can see everybody is scared.
Der nächste Stop is Kwick Fix für den Auspuff. Nach ausführlicher Begutachtung kommen wir zu dem Schluß, der Kat fliegt raus und wird durch ein Rohr ersetzt, dann sollte Ruhe sein.
Der Hiwi sägt hier den Kat ab.
Next stop is Kwick Fix for the exhaust. After lengty discussion we decide to cut the Cat out and replace it with a straight pipe, that should do for the trip. Here is the handman cutting the Kat out.
Und hier setzen sie den Auspuff wieder zusammen. Es dauert zwei Stunden und kostet uns knapp 40 Euro, da kann man nicht meckern. Wir fahren weiter bis nach Newcastle weil wir den Campground in der Mitte nicht finden. In Newcastle gehe ich zur Polizei und alles mir den Weg zum Camping erklären, am Ende wird alles gut.
And here they are putting it back together. It takes two hours and costs us close to 40 Euros, nothing to complain here. We keep driving til Newcastle because we cant find the Camping in between. I go to the Poilce Station and have the way explained to the local Camp ground, all is good at the end.

Drakensberge

Nach dem Wetter von gestern zu urteilen brauchen wir heute
gar nicht in die Berge, die sind nicht sichtbar. Doch zu unserer großen Überrasschung ist es am morgen strahlendblauer Himmel und um 7 Uhr schon 25 Grad. Das wird ein toller warmer Tag heute. Wir müssen wieder nach Pietermaritzburg zurück und die Stadt sieht heute ganz anders aus. Getankt und eingekauft und wir sind auf der Autobahn in die Berge.

After yesterdays weather, we believe there is no rush tody to get into the mountains, they wont be visible. But big surprise, no cloud in the sky and it is already 25 Degrees at 7am. This will be a great hot day. We need to go back to Pietermaritzburg, the city looks much better then yesterday, fuelling up and a bit of shopping and we are on our way into the mountains, on a perfect highway.
Um nach Giants Castle zu kommen, dem höchsten Berg Südafrikas mit 3300m müssen wir noch 50km durch die Landschaft auf weniger guten Strassen. Mittlerweile bilden sich auch schon erste Wolken die direkt hochschiessen. Es gibt es massive Gewitter mit sehr großen Hagelkörnern, eine Stewardess der Lufthansa hat uns erzählt das es ihren Leihwagen letztes Jahr völlig zertrümmert hat mit Entenei großen Körner. Das können wir gar nicht gebrauchen und bleiben auf der Hut.
To get to Giants Castle, Southafricas highest montain with 3300m, we have to cross another 50km on not so good roads. Meanwhile the first clouds appear and they are growing fast. This area is know for very violent Thunderstorm mit hail, one of the Stewardesses at Lufthansa told us, her rental car has been totally demolished by Duck size eggs hailstone last year. This is the last thing we need, so we are alert.
Kurz vor der Bergstation wird es schon etwas enger, die Schlaglöcher sind auch nicht schlecht.
Short before the Resort, the roads get a bit smaller and the Potholes are not bad either.
Schwarze Keas.???
Black Keas.?
Die Aussicht ist sehr hübsch, keine Andenberge, dafür bekommt man aber Luft. Wir wollen einen kleinen Walk zu den Höhlen machen, aber die sind geschlossen. Heute morgen ist da ein deutscher ältere Mann an einem Herzinfarkt verstorben und er liegt noch in der Höhle. Wir sehen seine Frau, die am Boden zerstört ist. Das haben die sich bestimmt auch anders ausgedacht, der einzige Trost ist, es gibt schlechtere Plätze zum sterben.
The view is nice, not the Andes, but we can breath. We want to make a little walk to the Caves, but they are closed. This morning, an older German tourist died there off a heart attack and his body is still there. We see his wife, totally devasted, they shurely had tis planned otherwise. The only thing, there are worse places to die.
Das Wetter wird sogar wieder besser und wir überlegen ob wir hier oben bleiben, entscheiden uns dann aber doch anders.
The weather turns to the good and we thing if we stay here, but decide otherwise.
Wir fahren noch 80km nach Norden, an die nördlichen Berge, dort gibt es das Ampfitheater, eine Felsformation die toll aussehen soll und einen 600m Wasserfall. Leider wird der Himmel immer dunkler, wir fahren den Gewittern hinterher.
Zwischendurch stürmt es wie in Patagonien und wir holen uns einen derben Steinschlag ab. Es bleibt aber trocken, der Wind läßt nach und der Campingplatz ist ziemlich edel.
We drive 80k north to the northern Mountains. There is a rockformation called Ampfietheather wich is supposed to be very nice and a 600m waterfall. Unfortunately, we follow the bad weather and it gets really dark and windy like in Patagonia. We receive a huge chip in out windscreen, but it stays dry and the wind dies down. The Campground is pretty posh.

Pietermaritzburg

Wir machen uns relativ früh auf den Weg, heute müssen wir 450km weit fahren, dazwischen gibt es nicht viele Campingplätze, nämlich keinen. Zuerst die 70 Km wieder zurück zur N2. Das Gelände steigt weiter an, wir müssen bis auf 1600m hoch. Wir verlassen Transkei, ohne Überfall und kommen ins Zulu Land, nach KwazuNatal. Uns fällt auf das die Damen nicht mehr ganz so dick sind. An einer Baustelle steigt Babsi aus und wird direkt in den Arm genommen und die beiden Mädchen macht ein Bild von sich und Babsi. Je weiter nach Norden wir kommen, desto mehr sieht es aus wie im Bayrischen Wald, es gibt wieder Bäume und deutlich mehr grün. Aber auch die Sicht geht zurück und zwar massiv, Folge der velen kleinen Feuer die überall gemacht werden. Als wir nach Pietermaritzburg kommen können wir kaum die  Stadt sehen obwohl es erst 17:00 Uhr ist. Der einzige Campingplatz weit und breit liegt nochmal 20km weiter nördlich und wir hoffen nur das er offen ist. Er ist offen und wir sind die einzigen Gäste. Es ist ziemlich warm und feucht und wir kämpfen um die vernünftige Mitte zwischen Fenster zu und keine Mücken aber unerträglich warm, und Fenster auf, kühler Wind und ein paar Mücken. Ich befürchte das dieser Kampf noch lange nicht zu Ende ist.

We are on the way early, today its 450km and there are not many Campgrounds in between, not one. Firts we have to get back the 70km to the N2 . The area becomes higher, we climb to 1600m. We leave the Transkei, without any incident and reach the Zulu Land, KwazuluNatal. We notice that the girls are not that big any more. At a buidling site, Babsi

gets out of the car and is immidiate hugged by two girls, whi insist on a photo with her. The further north we get, the more it looks like the Bavarian Forest with real trees and a lot more green. Visibility goes down massivly, caused by the huge number of little fires everywhere. As we get to Pietermaritzburg, we nearly cant see the City, despite its only 5pm. The only Campground is another 20k north of the city and we hope its open. He is open and we are the only guests. It is very warm and muggy and we fight for the right balance between windows closed, no mossies but unbearably hot and windows open and a cool breeze and a few insects. I fear that this fight will go on for some time to come.

Coffee Bay

Wir fahren die N2 weiter hoch, mitten durch Transkai, dem ehemaligen Homeland. Die Hütten werden kleiner verteilter, es gibt kaum noch Dörfer, Es ist alles abgeholzt, fals hier irgendwann mal Wald war, ist der lange weg.
We drive along the N2, straight through Transkai, the former Homeland. The huts gets smaller, and more distributed, no more villages anywhere. Every tree is killed, if there ever was a forrest here, its long gone.
Der Weg zu unsererm Ziel heute, Coffee Bay, führt uns dann wieder 70km zurück zur Küste. Die Strasse wird deutlich schlechter und wir sind mitten drin im Homeland.
The way to our destination today gets back to the coast, some 70km. The road gets a lot worse and we are in the middle of the Homeland.
Es gibt unglaublich viele Kinder, wir kommen gerade zum Schulschluß vorbei und es scheint alle 3 Km eine Schule zu geben. Wir können uns nicht erinnern jemals soviele Kinder ion Europa auf einem Fleck gesehen zu haben. Und Sie können lesen, wir sehen es an den Gesichtern die zwar das Spanisch lesen können, aber es macht keinen Sinn für Sie. Ist auch egal, die meisten winken und begeistert zu und manche halten die Hand auf. Anhalten können wir nicht, wir wären sofort umzingelt und Sie würden unsere Süssigkeiten rauben.
There are kids everywhere, we just pass by during the end of Schools and they are everywhere and there is a school every 3km. We cannot remember to have seen so many kiddies in Europe in one spot. And they can read, we can see it on their faces when then try to read the spanish on the Bitch, the just cant make any sense of that. But that does not matter, most of then wave us and some hold their hands open. I cannot stop, we would be surrounded in no time and they would rob us of our sweets.
Die größe sehenswürdigjkeit ist das Loch im Fels, eine Meeresgrotte. Die Strasse dahin ist aber so schlecht da ich micht nicht trause darunter zu fahren, da kämen wir nicht mehr raus.
The biggest viewpoint is the Hole in the Wall, a grotto at the sea. The road to their is that bad, i dont dare to go down here, we would not be able to climb back there.
Das ist unser Ziel für heute, Cofe Bay. Die geschichte erzählt das hier ein Schiff mit Kaffeebohnen gestrandet ist, und der Kaffe hat Wurzeln geschlagen.
This is our destination for today, Cofe Bay. The story goes that a ship stranded here loaded with Cafe beans. Those beans rooted on the beach and therefore the name.
Leider ist das Wetter nicht so gut, sonst wäre es richtig hübsch. Wir haben ein Bier an dem einzigen Hotel und geniessen die Aussicht.
The weather is not as good as it could be, it would have been really nice here. We have a drink at the only otel and enjoy the view.
Das ist unser Platz für die Nacht, mitten im Dschungel. Die Besitzerin erzählt uns Sie habe nur 2 Schlangen in 3 Jahren gesehen, eine grüne und eine schwarze Mamba, die es hier gibt. Das war es dann mit der Ruhe für Babsi.
This is out spot for the night, inside the Djungle. The owner tells us, she has seen only two snakes in three years, a green and a black Mamba. That was is for the piece of mind for Barbara.

Jetzts geht los / Let the journey begin

Heute gehts dann wirklich los, wir fahren nach Nordosten, die Küste hoch, durchs ehemalige Homeland Transkal. Wir haben für heute in einer Woche das erste Camp im Krüger gebucht, also müssen wir uns etwas sputen. Zum Frühstück laufen ein paar Warzenschweine durch unser Camp, die lassen sich auch nicht wirklich stören.

Today the trip beginns, we drive northeast, up the coast through the former homeland Transkal. We book the first camp in Krüger in a weeks time from now, so we need to hurry up a bit. During breakfast, we watch a few Warthogs running through our camp, and they are not  that shy.
Die Gegend führt an der Küste entlang und ist teilweise ganz hübsch, und ziemlich groß. Aber die LKWs machen uns zu schaffen, an denen kommen wir schlecht vorbei und so kommen wir nicht gut vorwärts.
Ther road goes along the coast and it is partly quite nice and very big. The trucks cause us problems, we cannot pass them easily and so we are more slow then we thought.
Die Behausungen werden ärmlicher und verteilter, es laufen eine Menge Leute auf den Strassen rum. In East London gehen wir shoppen und werden sogar von Weißen angebettelt. Die Stadt hat 700.000 Einwohner und ist voll Leben, ich bin froh als wir draussen sind.
The houses get poorer and more distributed, a lot of people are walking on the road. In East Londen we stop for shopping, and get asked by a white guy for money. THis town has 700.000 inhabitants and buzzles with life. I am happy when we are out again.
Kurz hinter East London gehen wir auf einen Campingplatz, das Wetter ist mittlerweile ziemlich bewölkt, aber am morgen ist es sehr schon und deutlich wärmer und wir frühstücken draussen.
Short after East Londen, we stop on a Campground. The weather is cloudy by now, but in the morning it cleared and is a lot warmer, so we have breakie outside.

Kragga Kammer Game Reserve

Louis holt uns um 9 mit seiner ganzen Familie ab und wir fahren 30 Minuten zu dem Wikdkifepark. Wir haben keine Ahnung was uns erwartet, sehen dann aber das es so ein Drive Through Park ist, und denken uns was kann hier schon groß sein. Wir staunen nicht schlecht als wir um die dritte Ecke auf eine Herde Büffel treffen, die sehr nahe an der Strasse rumlungern.

Louis picks us up at 9am and we drive for 30 minutes to te Wildlifepark. We have no Idea what to expect, but when we get there we see its a Drive Through Park. Not expecting too much, we are surprised to run into a herd of Buffelos, which hang out close to the street.
Am Besucherzentrum kann man einen Cheetah Walk machen, keine Frage wer den machen will. Es sind zwei zahme Geparden, die schon schnurren als wir ankommen. Die sind ganz friedlich, nur wenn Louis Kiddies am Zaun Lärm machen geht der Kopf hoch. Das ist ja doch auch mal ein Geburtstagsgeschenk.
At the Visitorcenter, we have the chance for a Cheetah Walk, guess who volontiered. They have two tame Cheetahs, the already pure as we arrive. Very friendly and relexad, only when Louis Kiddies make noise at the Fence, the head goes up.
Wir kaufen einen Rhinoaufkleber und verzieren die Wunde der Zicke, es war ja nicht die Schuld des Tieres.
We buy a sticker and put into the wound of the Bitch. It wasnt the Rhinos fault.
Nach dem Mittag fahren wir weiter und was steht da an der Strasse, Rhinos, aber ziemlich dicht dran. Die haben den die Hörner abgesägt um Sie vor Wilderern zu beschützen, wahrscheinlich eine gute Idee. Wir bleiben am Rand stehen und Sie kommen noch näher und begeben sich dann zur Ruhe. Sehr beeindruckend, so nahe an wilden Nashörnern waren wir noch nicht.
After Lunch we keep going and run into said Rhinos, very close to the road. They cut the horns to protect them, a good idea. We stop beside the road and they come even closer and then lay down to rest. Pretty impressive, we have never been closer to “wild” Rhinos before.
Das Bild ist ohne Zoom aufgenommen, der war keine 3 Meter von mir weg. Unglaublich.
This picture was taken without any zoom, he was closer then 3 meters away. Unbelievable.
Auf unser nächste Runde treffen wir die Giraffen, die stehn auf dem Weg und wir müssen warten bis Sie Platz machen.
Next round we meet the Girafes, they are on the way and we need to wait til they move.
Angeber.!!!!
What a show .!!!
Und hier schlafen wir heute nacht. Ist mitten in dem Park, hat zwar einen Zaun, aber der hält niemand auf. Wir hoffen es wird nicht zu laut.
This is our place for the night, there is a fence but nothing will stop for that. We just hope its not to noisy tonight.

Der nächste Besucher / The next visitor

Es hat etwas geregnet und vor der Tür steht der nächste Besucher, ein Mongoose. Und der ist eigentlich zur Abwechselung ziemlich freundlich und interessiert sich nur für etwas Essbares. Wir müssen nochmal in die Walmer Mall, das USB Modem funktioniert nicht mehr. Der nächste geht auch nicht allzu lange bis ich merke, dass Linux das Problem ist. Nach einem bißchen probieren geht es zwar besser aber noch nicht optimal. Abends gehen wir mal an den Strand, der ist aber nicht so der Brüller, danach gehts in die Kneipe, Rugby gucken, erst Südafrika gegen Wales und dann die Kiwis gegen die Frogs. Als das fertig ist haben wir fast Mitternacht und wir feiern dann noch ein bißchen Geburtstag aber morgen müssen wir früher aufstehen, es geht in den Kramma Kamma Wildlifepark.

We had a bit of rain tonight and the next visitor is at our Door, a Mongoose. He is pretty friendly for a change and is only interested in our food. We need to go back to the Walmer Mall, the USB Modem stopped working. The next one does not work either and i find out its because of Linux. After a bit of try and error its better but not perfect. The evening starts with a walk at the Beach, but we are not impressed, then we are off to the Restaurant, watching Rugby. First the Springboks vs Wales and then the All Blacks vs the Frogs. When this is finished we have almost midnight and we celebrate a bit our birthday child, but we need to get up tomorrow morning, we go to the Kramma Kamma Wildlife Park.