Zurück an Land / Back to the mainland

Unser Flug geht morgens um 10, mit einer Cessna Caravan und sehen wir dann Zanzibar auch noch von oben. Ziemlich voll das ganze.
Our flight back goes at 10am with a Caravan and so we get to see Zanzibar from above as well.
Die andere Seite ist auch voll.
The other side is full as well.
Da unten liegt Stone Town wo wir waren.
Down there is Stone Town, where we were.
Ein paar Sandbänke zwischendurch.
A few Sandbanks in between…
Und dann sind wir schon im Anflug auf Saadani, etwas südlich von unserem Resort.
And then we are in the final to Saadani, little south of our Resort.
So ähnlich dürfte unser Resort auch liegen, davon gibt es etliche hier am Strand.
Our resort wil loks similar to this, there are a lot of them down here.
Und da ist Pangani, wo wir abgeholt werden. Hat alles prima geklappt. Jetzt noch ein paar faule Tage am Meer und dann gehts weiter.
And there is Pangani, where we are picked up. Everything worked like a charm, now a few lazy days on the beach and then we will go wouth again.

Gewürztour / Spicetour

Da Zanzibar ja die Gewürzinsel schlechthin ist, müssen wir natürlich auch eine Gewürztour machen, wie jeder hier. Dazu geht es 30 Minuten ins Landesinnere.
As Zanzibar is the spice island, we need to make a spicetour, as everybody else. For that we drive 30 minutes inland.

Mitten im Busch stehen ein paar Hütten und ein junger Mann führt uns herum und erklärt uns welches Gewächs was ist. Die Hütten sind nicht unbedingt erste Wahl, aber die Gewürze sind sehr interessant, das hier links ist eine Jacks Fruit. Kann man essen, muß man aber nicht.
In the middle of the Bush are some huts and a young guy walks us through the different spices. The hit is a upper doer, but the spice are quite interresting. This is a Jacks fruit, you can eat that but you dont have to.
Muskatnuss in Hülle. Er erklärt uns das dieses in geringen Dosen die Libido der Frau anheizt und es die ganze Nacht dann ChackaChacka BumBum gibt, in mittleen Dosen  ist es wie Gras und in hohen Dosen verhindert es Spätfolgen der Chacka Nacht. Yeah Right.
Nutmeg in its fruit. Es explains to us that in small dose, this heats up the libido of the women and you get the whole night ChackaChackaBumBum, in middle dose you get the same as smoke and in high does, it stops any late consequences of the Chacka night. Yeah Right.
Links sind Vanillestangen, ziemlich teuer und rechts zeigen Sie uns wie Sie auf die Palme kommen, haben wir bei den Pavianen schon gesehen.
Left we have Vanillasticks and right we get to see how they climb the Coconat trees, just like the Baboons.
Lippenstiftfrucht.
Lipstick fruit.
und was man damit machen kann. Das Zeug geht kaum wieder ab.
and what you can do with it. It sticks pretty good.
Ein andere flechtet derweile diverse Gebrauchsgegenstände aus Palmenblättern, wie Handtasche, Schlips und Krone. Es ist erstaunlich wie gut das hält. Am Ende sehen wir aus wie King Juilian aus Madagaskar und Prinzessin Salme. Hatte ich eingentlich gesagt, dass es schweinewarm ist und kaum ein Lüftchen geht, wir sind beide durchgeschwitzt.
Another one binds inthe meantime several things for daily use from Palmleaves. A Handbag, a tie and a crown. At the end we look like King Juian from Madagaskar and Princess Salme. Did i mention that it is very hot and no wind at all, we both are soaking wet.
Es gibt noch ein lokales vegetarisches Essen, mit den ganzen Gewürzen was ausgesprochen gut schmeckt und natürlich der Möglichkeit diverse Gewürze zu kaufen. Sie haben diesen Teil schon gut gelernt.
Danach geht es zur nächsten Attraktion, dem Josani Forest, wo seltene roten Affen wohnen. Das ist der kümmerliche Rest vom ursprünglichen Urwald hier mit großen Tausendfüsslern.
The tour is followed by a local vegetarian lunch with all the different spices, very yummy and the chance to buy some of the spices of course, this part has been picked up very quickly. After that, we visit Josani Forrest, the last remaining Dschungel of Zanzibar with some rare red headed monkey and huge centrepieds.
Die Affen hängen faul in den Bäumen rum und beobachten uns aufmerksam, denen ist auch viel zu warm.
The monkeys hang arround in the trees and watch us carefully, its way too hot for them to.
Wie ein Spiegelbild, oder.??
Just like a mirror, or ??
Gegen 16.00 Uhr sind wir zurück und leider hat unser Hotel, welches wir gestern noch gebucht hatten heute geschlossen und unser Agent hat ein neues gefunden. Das ist nicht wirklich toll, aber die Auswahl ist klein heute und liegt mitten im Gewusel der Altstadt. Wir wagen uns nur langsam raus und gehen wieder zurück weil wir befürchten das wir das im Dunkel nie wieder finden, aber so schlimm ist es dann doch nicht. Wir latschen den Rest des Tages rum und gehen abends Indisch Essen.
Arround 4pm we are back in town and learn that our Hotel, which we booked yesterday has closed, but our Agent found another one. This is not really flesh and it is in the middle of it all, and we fear we will never find back to here in the dark, so we get into town very carefully and look at every corner, but at the end it was not that bad. We walk arround town and have Dinner at a Indish place.

Zanzibar

Um 6 Uhr geht das Speedboat nach Zanzibar, schon nach wenigen Minuten wissen wir warum so früh, es beginnen 1.5 Stunden Bullenritt, so unruhig ist das Meer schon so früh. Wir werden erstmal auf dem Weg ins Hotel abgezockt, auf Englisch hört sich 15 ziemlich ähnlich wie 50 an, das Taxi meinte er habe 50 gesagt. Im Hotel erzählen uns zwei Jungs von der gleichen Masche, dadurch wissen wir das wir 15 verstanden haben weil er auch 15 gesagt hat, Babsi hat dann nur 40 bezahlt und ihn dann stehen lassen. Wir frühstücken noch und sehen dann auch den Beweis zur Frage wieviele hier Moslems sind, nämlich 90% . Danach gehts in die Stadt, aber es ist jetzt schon unerträglich warm und es geht hier kein Lüftchen.
The speedboat leaves at 6am, and after a few minutes we know why so early, we do 1.5 hour bullride. On our way to the hotel, we get ripped off the first time, 15 sounds very similar to 50, he insinst that he said 50. Later in the Hotel we heard the same from two other guys and we know that he said 15, anyway, Babsi paid him only 40 and let him stand there complaining. We have breakfast in the Hotel and there we see the answer to the question, How many people are muslems here, 90%. After brekkei, its off to the toen, it is already unbareable hot and no wind here.
Die Stadt war mal sehr hübsch, aber mittlerweile ist das fast nur noch Bruch und Dalles und durcheinander. Als man die Araber und Inder weggejagt hat, merkte man dass man keine Ahnung und kein Geld hat um die schönen Häuser zu pflegen. Trotzdem ziemlich interessant.
The city must have been really pretty, but meanwhile its only rotten and decay everywhere. After they chased the Arabs and Indians away, they recognised that they have neither money or expertise to maintain these houses. Still pretty interresting.
Der ehemalige Sultanspalast, heute ein Museum und House of Wonder genannt. Wir sparen uns das innere.
The former palace of the Sultan, now its a museum and called “House of Wonder”. We dont go inside.

Enge Gassen und viele Verwinkelungen, ist ist unmöglich sich zurecht zu finden. Ab und an auch man ein schönes Gebäude.
Tight walkways and many many corners, it is impossible to find your way here. Here and there we see an nice building.
Zanzibar hat natürlich auch super Strände und Resorts am Meer, aber da wir ja in einem parken beschränken wir uns auf die Hauptstadt, Stone Town.
Zanzibar hat very nice beaches and resorts, but we already stay in one, so we concentrate on the capital, Stone Town.
Geschäfte, Menschen, Hitze machen es nicht so einfach, wir bevorzugen mittlerweile die engen Gassen, das ist nämlich Schatten vor der Sonne. 55 Grad und 120% Luftfeuchte hat es mittlerweile, die ersten Gebäude schmelzen zusammen.
Shofts, people, heat, it is not easy here, we pfere by now the small walkways, there is shadow. We have now 55 degrees and 120% huminity, the first buildings melt together.
Zanzibar hatte seinen Reichtum mit Gewürzen und Sklaben verdient. Ich will mir gar nicht vorstellen was hier am Sklavenmarkt früher so alles abgegangen ist. Die Schwarzen vom Kontinent hat man gefangen, transportiert und behandelt wie Tiere, sehr viele haben es nie bis auf die Felder geschafft, und die es geschafft haben sind dann dort krepiert. Ein sehr dunkles Kapitel der Menschheitsgeschichte, der Sklavenhandel war ürigens fest in Arabischer Hand. Kurz vom Hotel kippt dann Babsi zusammen, zu warm und ein paar voll verschleierte Mädels in dem Büro hinter uns bitten uns herein um uns im klimatisierten Raum abzukühlen, na slso geht doch auch so.
Zanzibar hat earned his money with spices and slaves. I dont even want to imagine what was going on here at the slavemarket. The blacks from the continent have been captchured, transported and handelt like animals, most of them never made it to the fields and those who did died there anyway. This ia a very dark chapter of human history, by the way the slave trade was dominated by Arabs. Short bevore we reach the hotel, babsi collabses because of the heat. A few full covered girls in the office behind us ask us to come in and cool down in the AC, very nice of them.
Wir buchen uns einen Platz im Mercurys, eine Kneipe am Meer zu Ehren von Freddy Mercury der hier geboren wurde und feiern hier Sylvester. War ganz lustig aber kein vergleich zu unseren Partys in Nelson.
We book a table at Mercurys, the pub in honour of Freddy Mercury, who was born here and celebrate New Years eve. Quite funny, but no match to our parties in Nelson.

Beach Crab Resort

Am nächsten Morgen sieht die Welt schon viel besser aus, nachdem wir Alex sagen wir wollten eigentlich eine Woche bleiben ist auf mal eine Reservierung nicht gekommen und wir können bleiben. Wir stehen knapp 20m vom Strand weg und geniessen den Seewind. Ohne den würde man hier sterben, es ist 35 Grad und die Luftfeuchte ist gefühlte 110%. Und irgendein weiser Mensch hat eine Klimaanlage in die Zicke eingebaut, ohne die könnten wir nicht drin schlafen.
Next morning, things look much brighter, after we told Alex we would have stayed for a week, one reservation did not arrive and we can stay. We park 20m from the Beach and we anjoy the seabreeze. Without that, we would surely die here, the Temp is 35 Degrees and huminity is 110%. Some wise man put a Airconditioning into the Bitch, without that we could not sleep in it.
Zeit sich mal den Schaden anzusehen. Der Reifen ist leider nicht mehr zu retten, und weil ich es gehört habe und langsamer geworden bin, haben die Trümmer nichts kaputt gehauen und ich habe die Kontrolle nicht verloren. Das hätte auch anders ausgehen können.
Time to have a look at the damage. The tyre is history but as i heard something is wrong and slowed down, no other damage on the car and i did not loose controll. This could have ended differently.
Da gibt es nichts mehr zu reparieren. Ich guck mir den Reifen genauer an, der ist schon 8 Jahre alt, ein Qualitätsreifen der Marke Matador. Winterreifen mögen ja die Hitze nicht so besonders, also die 35 Grad waren nicht so toll für ihn und die Strecke war auch ziemlich beschissen und ich hatte es ziemlich eilig. Ausserdem sehe ich jetzt auch zum ersten Mal die Drehrichtungsanzeige und die ist falsch rum. Auf solche Kleinigkeiten achtet man halt nicht wenn man an der Strasse in praller Sonne und 40 Grad den Reifen wechseln muß, ich werde zu alt für so nen Scheiß.
There is nothing to be fixed. I check the tyre in detail, he is over 8 years old and a Qualityproduct from Matador. Winter tyres doen like the heat, so the 35 Degrees where a bit much and the road was really bad as well and i was in a hurry. On top, i notice for the first time the turning direction and this is wrong as well. You dont see these pesky litle details when you have to change a wheel on the roadside in 40 degree direct sunshine. I am getting to old for that shit.
Das bedeutet wir haben nur noch einen Ersatzreifen, der ist auch 8 Jahre als, aber kein Winterreifen und hat keine 50km gelaufen. Und ein Reifen ist angeschlagen, das heißt wir müssen mindestens einen neuen haben, besser zwei. Hoffen wir mal dass wir hier diese Größe bekommen können und das dann bitte nicht zu weit weg von hier.
That means we are down to one sparewheel, which is also 8 years old but brandnew with 50k used.And one tyre is already damaged, which means we must get at least one new, better two. Lets hope we can get that size and not too far from here.

An die Küste / To the Coast

Den gestrigen Tag verbringen mit der erfolgreichen Suche nach einer Internetverbindung und mit Kaffe trinken und kaufen. Um der Hitze in der Stadt zu entfliehen fahren wir an den Berg, nach Marango, den Start der CocaCola Route auf den Kili, weil es dort in den Hütten wirklich Cola gibt. Wir stehen im Marango Hotel und erfreuen uns daran wieder mal allein zu sein, als noch 2 Autos kommen und dann noch 2 Overlander, damit ist die Ruhe vorbei. Nach einr kühlen Nacht, 14 Grad am morgen, schauen wir uns den Berg nochmal an, der ist schon toll.
The day yesterday we search sucessfull for an Internetconnection and Babsi trinks and buys Coffee. To escape the heat of the city, we climb up the hill, to Marango, the start of the Coka Cola route to the Kili, because on the huts, you can get Cola.We park at the Marango Hotel and we enjoy to be on our own again when two more cars are coming and then two Overlander, thats good bye to a quite evening. After a cool night, we have 14 degrees in the morning, we have another look at the mountain, which is a real gem.
Wie man auch guckt, der sieht in allen Richtungen imposant aus.
Whatever way you look at him, he looks just awesome.
Das ist das Bild was ich haben wollte, die Zicke vor dem Kilimanjaro, hat nicht jeder.
Thats the picture i wanted, the Bitch in front of the Kilimanjaro.
Wir müssen nur 350km heute fahren, und daher besuchen wir noch schnell den Startpunkt des Parks. Erster Fehler. Anhalten ist schlecht, dann kommen dutzende Händler und labern dich voll. Wir besorgen usn einen Aufkleber und dann nichts wie weg.  Es ist mir nicht verständlich, warum man kein Bild von der Zicke machen kann, ohne einen Deppen davor rumlaufen zu haben,  das verstehe ich eben nicht.
We need to go only 350k today and so we visit the Start of the Park. First mistake. Stopping is bad, cause douzend of traiders come at us at once. We get a sticker and off we are again. I will not understand how someone could take a picture of the Bitch and have that dude in front, but thats just me.
Leider ist unsre gute alte Elsbet etwas verwirrt und schickt uns in die falsche Richtung, welches wir erst kurz vor der Kenianischen Grenze bermerken, 30km später. Zweiter Fehler. Der Hinweg war ja über die Seitenstrasse, aber ziemlich gut, also denken wir uns, die Haupttouristenstrecke wird mindestens so gut sein. Dritter Fehler für heute. Die Strasse ist eine einzige Katastrophe, über 200km nur Umleitungen, Baustellen und schlechte Strasse, wir kommen nicht voran. Und wo es geht stehen 50 Schilder, aber nie eins wo es aufgehoben wird. Also kommt was kommen muß, ein Schild völlig unsinnig wird von mir ignoriert und hinter der Kuppe stehen sie und ich sehe es zu spät. Der Sheriff eröffnet mit “Sie haben bereits ein Verbrechen begangen, mein Freund”. Ich argumentiere was das Zeug hält, aber er will Geld sehen, 30.000 Shilling für 78 bei 50 ist ja eigentlich ein Schnäppchen, aber wir sind ja nicht 30.000km durch Südamerika gefahren und mittlerweile über 10.000km hier um das so zu schlucken. Also geht die Diskusion weiter und irgendwann einigen wir uns auf 10.000, also 4 Euro, ohne Quittung natürlich. Wir verabschieden uns mit Handschlag als alte Freunde.
Our old trusted Elsbett is a bit confused and sends us in the wrong direction, we we note short before Kenia, 30k later. Second mistake. The way to here was via the secondary roads, so we believe the main tourist link to Arusha is even better, third mistake and a bit one. The road is a desaster, over 200k building sites and deviations of the worst kind, we dont make any progress. And where is okay, there are 50 signs everywhere, but never the end of 50. So it comes as is must, another stupid sign ignored by me, and after the little hill they wait and i see them too late. The police guy opens with “You already commited an offence my friend. I argue as best i can, but he wants to see money, 78 in a 50 zone and he wanst 30.000 Shlling, 14 Euros, a bargain. But we have not traveled 30.000k through South America and over 10.000k here by now to give up that easy. So the discussion goes on and on, and finally we aggree on 10.000 Shilling, 4 Euros, no receipt of course. We part with a handshake like old friends.
Natürlich sehen wir auch wieder ne menge Lkw Leichen.
Of course we see a lot of dead trucks again.
Die letzten 60km sind über Piste und kurz bevor wir dazu kommen höre ich seltsame Geräusche von hinten und werde langsamer, in dem Moment fliegt uns ein Reifen um die Ohren, unser Ersatzrad ist hin. Immer wenn man es gar nicht brauchen kann, wir kommen so schon erst kurz vorm Dunkel werden an, nutzt aber nichts. Ich montiere das frisch geflickte Rad und hoffe das es hält, und kontrolliere alle 10km und erst als es gut aussieht wagen wir uns ins Gelände. Die Leute hier haben sowas noch nicht gesehen und feuern uns richtig an.
The last 60k are unsealed and short before we get there, i hear funny noises from the back and slow down a bit when one of our tyres explode, there goes our sparewheel. Always when you are in a hurry, we will reach our destination short before darkness, but it does not help, i put the fresh fixed one on again. I check every 10k and only when it looked good, we leave the main road. The people here have not seen something like this very often and cheers us up.
Und dann sehen wir das erste Mal das Meer.
And then we can see the sea for the first time.
Um ans Ziel zu kommen müssen wir noch über die Fähre, die An und Abfahrt sind sehr steil und unser Heck schrapt böse über den Boden aber wir bleiben zum Glück nicht stecken.
To get to our destination, we must use a ferry, both ramps are very steep and the Bitches arse scratch badly over the ground but we dont get stuck.
Sonnenuntergang und immer noch 10km und die Strasse wird immer schlechter und dann sind wir da, im dunkeln. Bislang waren wir immer fast alleine auf jeden Campingplatz, aber wir eröffnet uns Alex, der Besitzer, er ist voll und wir können nicht bleiben. Da es aber schon dunkel ist und Babsi ein paar Tränchen laufen läßt, war doch ziemlich stressig heute, können wir zumindest heute bleiben nur Essen gibt es keins mehr. Ist mir auch völlig egal, mir reichst auch so für heute.
Sundown and still 10k to go and the roads gets worse. but then we are there. Until now, we almost where alone on each Campground, but Alex the owner tells us, he is full and we cannot stay. As it is already dark and Babsi let go a few tears, i was a stressfull day, we can stay at least tonight but there will not be food for us. I cant care less, i am done for today.

Kilimanjaro

Der Cmpground ist nicht mehr, aber wir kommen um die Ecke unter. Am Morgen stehen wir um 6 Uhr auf und hoffen das beste und wir haben Glück, wieder mal. Er ist frei von Wolken.
The campground is no more but we can park nearby. Next morning we are lucky again, the top is free from clouds.
Der Anblick ist schon gigantisch.
This view is brilliant.
Wir gehen noch ein bißchen und finden eine freie Fläche mit bester Aussicht.
We walk a bit and find a fild with free view to the top.
Wir erleben den Sonnenaufgang am Kili, einfach toll.
We see the sunrise over Kili, just marvellous.
Das Eis war früher auch mal deutlich mehr.
There was a lot more ice on the top then today.
Also noch nach Zansibar und dann gehts nach Namibia. Unseren Plan, den mal zu besteigen haben wir aufgegeben. Die Organisation und das Chaos brauchen wir nicht noch mal. Tanzania war interessant zu sehen, aber wir kommen nicht nochmal hierin zurück.
So we need to visit Zansibar and then we can go to Namibia. Our Plan to climb this mountain some time is dead. The Organisation and the Chaos we have seen here, we dont need that again. Tanzania was interesting to see, but we will not get back here.

Moshi

Wir fahren weiter nach Moshi, hinter uns der Mt. Meru in Wolken.
We drive on to Moshi, behind us MT. Meru covered in cluds.
Und vor uns sollte der Kilimanjaro sein, wir können aber nicht viel sehen. Wir hoffen das wird morgen besser, aber arantiert ist das nicht, da er die meiste Zeit in Wolken ist.
And in front of us is Kilimanjaro, or should be as we cant see much. We hope this is getting better, but this is not sure as he is covered in clouds most of the time.

Ngorogoro

Die Nacht ist um 6 zu Ende und wir erleben den Sonnenaufgang beim Frühstück im Busch, das hat schon was. Danach wieder Gnus, Gnus und nochmal Gnus.
The night is over at 6 and we have breakfast in the Bush while the suns gets up, not too bad at all. After that its Wilderbiest, Wilderbiest and more Wilderbiest.
Dann erleben wir fast ein Drama, drei Geparden lauern auf drei Thompson Gazellen, die keine Ahnung haben was sieht gerade beobachtet. Die Gazellen kommen sogar immer näher und irgendwann steht eine Gazelle 10m vor dem Geaprden und Sie muß Ihn sehen, tut sie aber nicht. Just als wir denken, das war es jetzt für die Gazelle sieht Sie ihren Feind. Und dann geht es blitzschnell, sie springt hoch, dreht sich in der Luft und rast davon, die anderen ebenfalls. Ein Gepard macht einen Versuch sie zu fangen aber der Abstand ist schon zu groß, die Gazellen sind schon weit weg und rasen um ihr Leben, irre schnell.
Next we nearly see a Drama unfolding, three Cheetahs looking at three Thompson Gazelles, who have no idea who is watching them. They even get a lot close to the cats and at one point one of them is just 10m in front of the Cheetah and does not seem to see him. Just as we think thats it, she realize whats in front of here and then it went very quick. She jumps up and turns in the air and storms away, the other two following, one Cheetah gives chase bit he is already to far away. The Gazelles run for their lives and with amazing speed.
Das ist der Krater im Hintergrund.
Thats the crater in the back.
Die sind nicht auf dem Weg zum Krater, die kommen den Abhang nicht runter.
They are not on thier way to the Crater, they wont make the descend.
Noch auf dem Weg zum Rand.
Still on our wy to the edge.
Und dann erreichen wir den Rand und können herunterschauen, das ist schon eine irre Aussicht.
And then we reach the edge and can look down, just an amazing view.
Der Weg runter ist schon ziemlich steil, runter kämen wir wohl, aber nicht mehr rauf.
The way down is very steep, we might be able to get down, but never up again.
Das erste was uns über den Weg läuft ist eine Servalkatze.
The first thing we see is a Cervalcat.
Unser Auto.
Our Car.
Auch hier laufen Massai rum, die aber versuchen ihren Schmuck zu verkaufen. Babsi fragt ihn ob er das auch selber gemacht hat, und er soll Ihr ins Gesicht schauen, was er aber lieber nicht tut. Also Made in China.
There are Massai here as well, but those try to sell their juwelry. Babsi ask him if he made this himself and he should look into her eyes, re preferes to look away. So its made in China.
Im Wald finden wir Elefanten, aber keine Black Rhinos.
We find Elefants in the forest, but no Black Rhino.
An diesem Stau ist ein einzelner Löwe schuld, der nix macht ausser Schlafen.
This queu way caused by a single Lion just sleeping.
Das da ist ein Black Rhino, weit genug weg so das er in Ruhe schlafen kann, nicht blöd.
This is a Black Rhino, far enough so he can sleep undisturbed.

 Und das ist die Schlange die er erzeugt, völlig bekloppt.
And this is the trouble he has caused, totally nuts.
An dem See fischen eine Menge Flamingos.
Lots of Flamingos in the little lake.
Das sind richtig gemütlich aus.
This looks very cozy.
Irgendwas muß in dem Schlamm sein, der sieht doch richtig happy aus.
There must be something in the mud, this one looks really happy.
Zeit für Mittagessen, hier treffen sich alle, ca 100 Autos. Wildnis ist anders, das hier ist uns viel zu viel.
Time for Lunch, this is the meeting point, approx 100 cars. Wild is something else, this is way to much for us.
Im Teich sind eine Mnge Hippos, aber auch schon sehr geöhnt an die Massen die hier täglich auftreffen.
In the Lake it has Hippos, used to the masses of people coming every day.
Um 2 Uhr steigen wir wieder hoch, das dauert eine Stunde.
At 2pm we start climbing out again, this takes an hour.
Nochmal einen Blick hinein. Diesen Blick sollte man sich wirklich mal gönnen, aber rein fahren würden wie nicht mehr. Viel zu viel Verkehr, zwar viele Tiere and zu weit weg und viel zu teuer.
A last view into the crater. This view is something you should do at some point, but we would not go in again. Way to much traffic, there are many animals but too far awayand to expensive.
Das Hauptgate.
The Main Gate.
Wir sind dann gegen 6 und irgendwas steht  wieder zurück in Arusha, ziemlich müde. Duschen und Essen im Restaurant und das was es dann. Knapp 800km in zwei Tagen reicht völlig.
We are back at 6 in Arusha, very tired. A shower and a meal in the restaurant and thats it. Nearly 800km in two days is enough.

Serengeti

Ziemlich pünktlich um 7 sind wir unterwegs, vorbei am 4600m hohen Mount Mero. Wir brauchen über 2 Stunden um zurück nach Karatu und dann die 14km bis zum Tor zu kommen.
Pretty much on time at 7am we are on the road, passing the 4600m hight Mt. Mero. We need over 2 hours to get back to Karatu und then the 14km up to the main gate.
Da wartet dann aber eine böse Überraschung auf uns, eine lange Schlange von Autos die auf Einlass warten. Die Organisation ist völlig für den Arsch, das reinste Chaos und unser Guide hat keine Ahnung von aktiven Anstehen. So dauert es 1.5 Stunden bis wir endlich loskommen und wir sind so ziemlich die letzten. Dementsprechend ist unsere Laune und unser Guide traut sich kaum noch was zu sagen.
There is a bad surprise at the Gate, a long line of cars waiting to get in. The Organisation is a complete desaster, absolute chaos and our guide has never heard of active queuing. So it takes 1.5 hours to get through and we are pretty much the last one to go. Therefore our mood is not the best and our Guide does not dare to speak up.
Der Anstieg ist schon ziemlich steil und wir würden da wahrscheinlich mit der Zicke nicht hochkommen, aber am Kraterrand verschlägt es einem erstmal die Sprache. Das ist schon wirklich beeindruckend.
The climb to the top is steep and we would not have made this with the Bitch but on top we are speechless for a moment. This is really impressive.
Mit dem Fernglas kann man erst erkennen wieviele Tiere da unten rumlaufen, und auch wieviele Auto da rumfahren. Wir umfahren den Krater aber heute nur auf dem Weg zur Serengeti.
Only with the binos, you can see how many animals there are doen there and how many cars as well. But we will just pass this today on our way to the Serengeti.
Das Grizmek Denkmal, der ist hier sehr anerkannt und berühmt. Er hat ja auch dafür gesorgt das es diese Parks heute überhaupt gibt.
The Grizmek memorial, he is very famous and respected down here. He is the one to thank that these Parks exists today.
Auf der anderen Seite steigen wir hinab in die Ebene, vorbei an Dörfern der Massai. Die haben hier schon vor Jahrhunderten gesiedelt und dürfen es auch heute noch. Nur jagen dürfen Sie nicht mehr.
On the other side we descend into the flat area, passing Massai villages. They have settelt here hundred of years aga and are aallowed to to that today, only hunting is not longer on option.
Wir wollen die Migration sehen, die Ansammlung von Millionen Gnus und Zebras, die dann nach Norden ziehen. Und wir bekommen eine Menge Gnus zu sehen, die Zebras sind noch nicht da.
We wont to see the migration, the assembly of millions of Wilderbiest and Zebras. And we get to see a lot of Winlderbiest, the Zebras are not here yer.
Wir erreichen das Tor zur Serengeti, können aber nicht rein. Die Migration ist eher in der Conservation area davor, also haben wir uns die Kosten für die Serengeti gespart, dafür muß man nämlich nochmal 120$ am Tag extra bezahlen. Der Trip kostet uns schon 1400 US$, und dann wird die Gegend nochmal gestückelt um noch mehr abkassieren zu können. Wir verstehen das nicht und es macht auch keinen Spaß.
We reach the gate to the Serengeti, but we cannot go in, as we have not booked it. The Migration is more in the conservation area, therefore we saved the 120$ per day to go there. The trip costs 1400US$, and then the area is divided to get even more money. We dont understand this and we are not amused about this rip off.
Es ist auch kein Unterschied in der Landschaft, aber auch egal, wir sehen unsere Gnus en masse.
there is no difference between the landscapes here, but we dont care, cause we see Wilderbiest en masse.
Elefanten dürfen natürlich auch nicht fehlen.
Elefants belong to the picture.
Am See finden wir zei Löwen, die nichts als Liebe im Kopf haben. Sie ist schon völlig fertig, aber er hat noch nicht genug. Die treiben es alle 15 Minuten für 7 Tage, das muß Mann erstmal bringen, es dauert aber dann auch nur ein paar Sekunden.
We find these two Lions at the Lake and there is love on the air. She is already very exhausted but he has not enough. They do it every 15 minutes for seven days, beat that. But it takes only a few seconds.
Romantisch ist anders, hier gehts schon zur Sache und die Nachbarn kriegen auch alles mit.
Romantic is different, this is more dirty Sex and the neightbors will hear everything.
Die nächste Nummer passiert direkt vor unserem Auto. Bevor er zur Sache kommt gibt er uns einen kurzen Blick “Die ist mir, klar ?”.
The next go is right before our car. Before he gets to it, he gives us a short look “This one is mine, understand”.
Nächster Halt sind die Geparden, wir sehen eine Mutter mit zwei fast erwachsenen Kiddies, die sind aber auch eher müde.
Next stop are the Cheetahs, we see a female with tow nearly grown ups, but there are more tired then awake.
So langsam wird es abend uns kurz vor dem Camp finden wir noch eine ganze Horde Löwen, die hatten wohl einen anstrengenden Tag den die liegen wie erschossen rum mit vollen Bäuchen.
Slowly it gets dark and before we reach then camp we find a whole prode of Lions, it looks they had a hard day as they lay arround like shot, with very full bellys.
Sie liegt nur eine Katze zum Schlafen.
Only a cat rests like this.
Hinter der Giraffe ist unser Camp, bestehend aus großen Zelten mit Bett und Dusche, aber keine Zäune. Das Bett war nicht so ganz unser Ding, aber ansonsten war das wiklich lustig und gemütlich mit Lagerfeuer und recht gutem Essen und Drinks mitten im Busch.
Behind the Girafe is our Camp, huge Tents with real Beds and Toilet and Shower, but no Fence. The bed was not exact to our licking but the while thing was really nice, with Bonfire and good food and drinks in the middle of the Bush.

Arusha

Wir beschliessen also nach Arusha zu fahren und da unser Glück zu versuchen, das hier ist nicht unser Ding. 10$ extra für den Pool ist deutlich mehr wie man andersorts fürs gesamte Camping bezahlt. Unser Tip, nicht nach Karatu.
We decide to go to Arusha and try our Luck there, this is not ours here. 10$ extra just fopr the Pool ist more then you pay otherwise for the whole camping. Our Tip, do not go to Karatu.
Die Haupteinkaufstrasse von Karatu, ein Topshop neben dem anderen.
The main street of Karatu, one Top shop to the next.
Nach Arusha sind es 140km, keine große Sache. Dummerweise holen wir uns in einer Baustelle den ersten Platten ab, aber das bin ich ja gewohnt. Es ist nur ein bißchen zu warm zum Reifen wechseln.
Its only 140k to Arusha, no big deal. Unfortunately we catch our first flat tyre in a buidling site, bt we are used to that. Only a bit too hot to change a tyre.
Die Strasse ist ziemlich gut, bis auf die letzten 20km die sind wieder totale Scheiße.
The road is very good, but the last 20k are total shit again.
Heiligabendverkehr in Arusha, wir schaffen es sogar bis zum dem Shoprite Supermarkt und kaufen das erste Mal seit 2 Wochen wieder ordentlich ein.
Christmas eve traffic in Arusha, we make it even to the local Shoprite and for the first time in 2 weeks, we get some good stuff.
Um 3 sind wir auf dem Canpingplatz, der auch eine Safariabteilung haben. Auf den letzten Drücker buchen wir dann doch noch eine Safari, als Weihnachstgeschenk sozusagen, damit Babsi nicht weiter rummaulen kann was für traurige Weihnachten das sind. Danach ist die Stimmung wieder auf dem Höhepunkt. Wir essen endlich mal wieder eine Stück Fleisch und morgen früh um 7 gehts los. Ist zwar noch teuer als in Karatu, dafür aber erscheint alles ordentlich.
At 3pm we reach the Campground, which has a Safari brach as well. On the last hour we book a Safari, as a Christmas present so to speak, and to stop Babsi from complaining what a sad Christmas that will be. After the booking, the mood is top notch again. We have a piece of meat and tomorrow at 7am we will be on the road.