Solitaire

Wir verlassen Swakopmund bei typischen Wetter in Richtung Süden, nachdem wir nochmal unsere Vorräte aufgefrischt haben. Das ist für länger die letzte größere Stadt in Namibia für uns.
We leave Swakopmund at typical weather to the south, but only after we restocked our supplies. This was the last bigger City in Namibia for some time for us.
Direkt hinter der Stadt fängt die Namib mit Ihren großen Dünen an. Bis Walvis Bay sind es nur 35 Km.
Direct beind the city is the start of the Namib with its huge Dunes. Its only 35k to Walvis Bay.
In Walvis Bay fahren wir zum Büro von Splitharbour Tours, mit denen haben wir letztes Mal eine Tour gemacht und ich habe meinen grünen Pulli da vergessen. Sie hatten wir geschrieben, das Sie den nach NZ geschickt haben, ist aber nie angekommen. Die Chancen stehen 1:100 da er noch da ist, und eher sehe ich einen Schwarzen der mit dem Pulli rumläuft, aber man kann Sie ja man erschrecken, was mir auch gelingt. Derweil jagt Babsi die Flamingos im Hafen.
We go to the office of Splitharbour tours in Walvis Bay, we made a tour with them last year and i lost my green sweater. They told me itt has been shipped to NZ, but it never turned up. I am aware that my chances are 1:100 to get it back, and i believe its more realistic to see a black in my sweater, but at least i can scare them a bit, which actually works quite well. In the meantime, Babsi chases the Flamingos in the harbour.
10k ausserhalb fängt dann die Wüste an, und wir müssen ca 200 km auf Schotter durch eine unglaubliche Landschaft fahren. Wer Wüste mag und Leere ist hier genau richtig, das ist das schönste Stück Afrika soweit.
10k outs of town the desert starts, and we have to go 200k on Gravel through an unsurreal Landscape. If you like desert and the great nothing, this is for you, the nicest piece of Africa so far.
Irgendwann hört die flache Landschaft auf und es wird hügelig.
At some point the flat area stops and hills come into view.
Wir sehen ab und zu, Strausse, Orix und Springbock, keine Ahnung von was die sich ernähren und wo die Wasser finden können.
We see a few Strauss, Orix and Springbock, no idea what they eat and where they find water.
Am Kuiseb Pass halten wir länger an. Die Strasse ist überwiegen schlecht mit ein paar guten Passagen, und das Wetter zieht sich langsam zu. Aber wir warten vergebens auf Regen.
We stop at the Kuiseb Pass. The road is most of the time really bad with a few good sections and the weather turns black. But there will be no rain.
Das könnte auch auf dem Mond augenommen sein.
This pic could have been taken on the moon.
Ein bißchen Achterbahn gefällig. Leider kann ich nicht so schnell fahren wie ich möchte und damit es auch wirklich Spass macht.
A little rollercoaster? Unfortunately i cant drive as fast as i would like to, to have some fun.
So langsam kommen wir dann unserem heutigen Ziel näher, es reicht uns auch schon, Das Auto ist wieder völlig zugestaubt.
Slowly we get closer to our destination for today, and we have enough. The car is totally full of dust again.
Kurz vorher passieren wir noch den Wendekreis des Steinbocks, diesmal nach Süden. Den haben wir jetzt in Afrika, Australien und Südamerika überquert. Ich weiß gar nicht ob man noch irgendwo drüberfahren kann.
Short before we cross the Tropic of Capricorn again, this time to the south. We have passed this now in Africa, Australia and South America, i have no idea if we can pass this elsewhere.
Wer sagt denn das es in Rostock kein Ritz gibt. Gelle Jana.
Who says there is no Ritz in Rostock, Greetings Jana.
Und dann schaffen wir es gerade den Abendstau in Solitaire zu vermeiden. Leider ist der dicke Bäcker verstorben, aber die Desert Backery gibt es doch noch.
And then we just managed to avoid the eveninwg traffic in Soliaire. The huge bakerman passed away, but the backery is still going.

Kristalle /Cristals

Nach einer ungestörten aber nicht leisen Nacht fahren wir zurück nach Swakopmund. Wir haben uns überlegt dort noch ne Nacht zu bleiben, essen gehen und dafür Walvis Bay zu kippen, da gibts eh nicht viel zu sehen.
After an undisturb but noisy night, we drive back to Swakop. We decided to stay another night here, go dining and skip Walvis Bay, not much to see there anyway.
Sribble anyone.?
Damit wir zumindest etwas Kultur mitnehmen gehen wir in die Kristall Gallerie. Verkaufsladen mit Aussichtsräumen, aber ganz imposant gemacht. Und es hat viele Kristalle hier und ziemlich große dazu.
So we get at least a little bit of culture, we decide to visit the Cristal Gallery. This is sales outlet with a little museum, but well done. And they have a lot of Cristal and huge Cristal that are.
Das hier ist der größte zusammenhänge Klumpen von Kristallen weltweit, schlappe 14 Tonnen schwer. Nicht mal Diebstahl gesichert.
This is the biggest cluster of Cristals worldwide, a mere 14 Tons. At it is not secured against theft.
Und noch einer, diesmla in Blau.
And another one, this time in blue.
Diese Scheibe ist aus einem Kristall ausgeschnitten. Es gibt Sie in allen Formen, Fravben und Größen, man findet hier so ziemlich alles. Unser Besuch dauert eine Stunde, dann gehts zurück auf den Campplatz. Am Abend gehen wir dann zum dritten Mal ins Tug, heute gibt es Kingclip, sogar Jo bestellt Kingclip. Damit reicht es aber dann auch mit Swakopmund, morgen geht es weiter.
This disk has been cut out of a Cristal. They have Crisal in all Forms, Colors and sizes, you can find all of that in Namibia. Our visit last an hour, then its back to The Camp. In the evening we go again in the Tug, this time we have Fish, both of us. And now its enough of Swakopmund, tomorrow we will be moving again.

Cape Cross

Wir wollen ans Cape Cross, zur Robbenkolonie, 120km nördlich von Swakopmund auf dem Weg zur Skeletonküste. Da können wir nicht reinfahren, man braucht ein Permit und ein 4×4. Aber auch so bekommt man eine Vorstellung wie die nächsten 1000km aussehen.
We want to go to Cape Cross, to the Sealcolonie, 120k north of Swakopmund on route to the Skeletoncoast. We cannot go there, you need a Permit and a 4×4. But even on this little strip you get an idea who the next 1000k look like.
Die Strasse ist festgefahrene Salzpiste, ziemlich gut solange es trocken ist. Allerdings regnet es hier so gut wie nie und die einzige Feuchtigkeit kommt von dem täglichen Seenebel. Im Sommer löst der sich mittags auf, sonst eben nicht.
The road is a fixed salttrack, pretty good as long as it is dry. But it almost never rains here, the only moisture they get is from the daily seefog. In summer this dissolve at noon, otherwise it stays.
Bevor wir zu den Robben gehen, wollen wir an der Lodge, die mitten im nichts steht und ziemlich groß ist, Kuchen essen. Aber ein paar Berliner, die uns überholt haben essen gerade die letzten Stücke und wir prophezeihen Ihnen üble Rache.
Before we go to the Seals, we want a cake at the Logde, which is build in nowhereland and it is huge. But a few tourist from Berlin, who passed us on the way up, just have the last piece and we spell a bad curse on them.
Die Kolonie ist ziemlich groß und es stinkt erbärmlich.
The Colonie is very large and it stinks horrible.
Das müssen schon ein paar tausend Tiere hier sein. Zum Glück sind die Kiddies schon etwas größer, als wir mal im November hier waren lagen hier dutzende tote und halbtore frischgeborene rum, das war eher traurig.
It must be thousends of animals here. Luckily the small ones are not that small any more, we have been here in November and there we saw dozens of dead and halfdead ones, rather sad to look at.
Konspiratives Meeting von Lausbuben.
Conspiracy meeting of such with nothing goo on their mind.
Die Mamis haben schon ein paar Zähne, die Weibchen werden so 80kg schwer und die Männchen an die 300, da hält man besser Abstand.
The Moms have teeth, the females get to 80Kg and the males up to 300, so you better keep your distance.
Wer bist du denn. ?
Wo are you ?
Its das wirklich ne Nikon?, so eine will ich auch mal haben.
Is that really a Nikon?, i want one of them.
Das Leben ist gut.
Life is good.
Um 5 schließt der Park und wir machen uns auf den Weg zurück. Sogar die Sonne kommt ein bißchen raus.
The Park closes at 5 and we make our way back, even the sun is out now.
Die Fischer machen sich auch so langsam auf den Weg nach Hause, manche haben Monsterangeln.
The fisher go home as well by now, some of the hav Monster Rods.
Die leere Strasse in den Augen des einsame Cowbows auf seinem endlosen Weg nach Hause.
The empty street in the eyes of the lonesome Cowboy on his never ending way back home.
Wir halten an der Meile 30 zum übernachten und wir sehen sogar die Senne noch mal.
We stop at Mile 30 for the night and we even get to see the sun again.
Zum Abendessen gibt es Nibbles und nach langer Zit nochmal eine DVD. Die Nacht ist frisch und laut, das Meer lärmt ziemlich.
We have nibbles for Dinner and a movie for a change. The night is fresh and noisy, the sea is very loud.

Wartung/Maintenance

Am Samstag ist Wartung angesagt. Ich hab mir was für unsere Tür überlegt und so gehen wir erstmal einkaufen, unter anderem in den lokalen Obi. Unser Abwassertank entwickelt schon wieder ein eigenleben und so sprühe ich die Innenseiten mit Domestos mehrfach ein. Dann widme ich mich unserer Tür während Babsi in der Stadt versucht Kaffe zu trinken. Ich hab mir ein paar Druckfedern besorgt und eine passend gebogen und fixiert und siehe da, es funktioniert wieder. Dem Ingenör ist halt nix zu schwör.
Saurday is maintenace day. I though about a solution for our door and so we go shopping, amonst other in a hardware store.  Our wastewater tank has given birth to another set of creatures and needs a good cleaning, i spray the whole insides several times with Domestos. Then i have a good look at the door, while Babsi has a Coffe in town. I got myself a few pressure springs and bend one fitting and additional fixate it, and it works nicely. I should have become an engineer.
Am Nachmittag treffen zwei Holländer, Ingrid und Tony ein, die wir in Lusaka kennengelert haben und der Rest des Tages wird schwatzend verbracht. Am Abend gehen wir zusammen essen, wieder im Tug, da war es einfach zu gut. Danach noch einen Absacker im Brauhaus und wir haben viel Spaß. Sieht ja keiner zu Hause das wir mit Holländern abhängen, sonst würden wir aus dem Dorf gejagt :-).
Later in the afternoon, two Dutch arrive, Ingrid and Tony, we have meet them in Lusaka, so the rest of the day we spend chatting. We go for Dinner again in the Tug, i was just too good, and we have a last one in the Brauhaus. No problem, as nobody at home can see us hanging out with Dutch, otherwise we would be expelled from the town 🙂

Swakopmund

Um 10 Uhr holen wir unsere Reifen ab, der Mechaniker ist voll auf Valium, so Müde kann keiner sein. Als ich was aus dem Auto holen will, kann ich nicht mehr abschliessen. So langsam aber sicher verdient sich unsere Zicke ihren Namen. Später auf dem Zeltplatz nehme ich die Tür auseinander und finde den Schuldigen recht schnell.
At 10am, we pick up our Tyres, the mechanic seems to be on Valium, nobody is so slow naturally. When i was about to pick up something from the car, i cannot lock the door anymore. Slowly but surely our Bitch earnes her name. Later at the Campground i  dismantle the door and find the culprit.
Diese 1 Euro Feder ist gebrochen, relativ unwahrscheinlich das ich sowas hier bekomme, also setze ich das Schloss fest so das wir in jedem Fall die Tür aufbekommen. Wir haben ja noch das Zusatzschloss. Die ganze Türmechanik mit dem Soft Close Müll ist der reinste Overkill, sowas nimmt man nicht mit nach Afrika.
This 1 Euro spring has broken, i believe it is rather unlickely that i get something like this here. So i fixate the lock, so that we can safely open the Door, we still have the additional lock. The whle mecanik in the door with its soft close rubbish is overkill, you do not want that in Afrika.
Dann machen wir uns auf den Weg Swakopmund zu erkunden. Die Innenstadt errinert eher als Wanne Eickel als an irgendwas in Afrika. Dafür bekommt man hier alles und es ist herrlich frische Luft und es scheint sogar die Sonne.
Then we start exploring Swakopmund. The inner city reminds us more at Nelson then anythng else in Africa. But you get everything you want here and the air is fresh and cool and we have sunshine.
Was für ein Unterschied zu einem Kraal in Tansania, überall deutsche Namen.
What a difference to a Krall in Tanzania, german names everywhere.
Der Leuchturm und das alte Gericht. Viele Häuser sind um die Jahrhundertwende gebaut, so wie unseres in Kreuztal.
The Lighthouse and the court. Many houses have been build arround 1900, like ours in Kreuztal.
Detailansichten
Detailviews
Sie können auch modern.
They also can do modern.
Die berühmte Mole. An der Spitze ist ein Restaurant, aber eher teuer.
The famous Mole. At the tip is a Restaurant but more on the posh side.
Auf dem Rückweg kommen wir an einem Fischplatz vorbei, wo die hier rumlungern.
On our way back we pass a fishplace where those three hang out.
Die haben aber nicht mit einem Erdbeben gerechnet, sowas passiert hier andauernd wenn wir hier sind.
But they did not expect an earthquake, this happens freqently while we are here.
Danach läßt er mich nicht mehr aus den Augen, verstehe ich gar nicht.
Then he eyes very carefully, i cant understand why.
Das ist unser privater Stellplatz mit eigenem Klo und Dusche, ziemlich edel. Am Abend gehen wir ins Tug essen, ich habe ein Schnitzel und Babsi Fisch, beides sehr lecker und ziemlich günstig.
This is our private Parking with our own shower and WC, pretty posh. For Dinner we walk into the Tug, i have a Schnitzel and Babsi Fish, both is very good and rather cheap.

Spitzkoppe

Beim ausbauen vom Kühler haben wir bemerkt, das unsere Chassis unter Strom steht wenn der 220V Stecker drin ist. Als erstes checke ich die Elektrik heute morgen, kann aber im Auto nix finden. Ich nehme den Stecker auseinander und sehe das Problem, einer der Kontakte ist nach innen geschoben und berührt die Erde, das sollte eigentlich nicht passieren. Geradebiegen und es sollte noch ein bißchen gehen. Vor dem Campingplatz steht der Franke Turm, ein Relikt aus der deutschen Vergangenheit, hier haben sie mal eine große Schlacht gegen die Hereros geschlagen und gewonnen, lange her.
We we got the Radiator out, we noticed that the chassis of the Car is under current when the 200V ist plugged in. First thing today is to check the electricity, but there is nothing wrong inside the car. Dismantling the plug shows the problem, one of the contacts get bent inside and touches the Ground, this should not be possible. I fix it and it should work for some time hopefully. In front of the Camp is the Franke Tower, a leict from old German times here, they fought a battle against the Hereros and won, but that is a long time ago.
Nach einer Stunde taucht dann die richtige Spitzkoppe am Horizont auf. Der Weg dahin besteht aus 30km Schotterstrasse, ziemlich übel.
After one hour the real Spitzkoppe appears on the horizon. The way to there is 30km gravel road, bad one that is.
Aber die Aussicht lohnen die 30km, das sieht schon toll aus.
But the view is worth the 30km, this looks really good.
Das ist die große Spitzkoppe, 1700m hoch.
This is the big Spitzkoppe, 1700m high.
Man kann hier sehr schön rumklettern, mitten zwischen den Felsen gibt es sogar einen kleinen Teich.
Is is good fun to climb between the rocks, there is even a little Rock Pool up here.
Eigentlich müßte der schon lange runtergefallen sein. Mal besser nicht so nahe dran gehen.
This should have fallen down long time ago, so we better get not too close.
Grandiose Aussicht, kann man nicht anders sagen.
Brilliant view, you cannot deny that.
New Art Picture.
Der berühmte Bogen.
The famous Arc.
Sieht ein bißchen aus wie aus der Kanzel von einem Airbus.
Looks a bit like from the Cockpit of an Airbus.
Und aus dem rechten Fenster sehen Sie die kleine Spitzkoppe, nur 1600m hoch.
And on your right window side you can see the little Spitzkoppe, only 1600m high.
So kann man schön sehen wir groß der Bogen ist.
You can see how big the Arc is.
Steinzähne.
Stone teeth.
Wohin man auch schaut, überall gibt es Steine.
Wherever you look, there are stones.
Irgendwann ist auch mal damit Schluß und wir sidn dann wieder auf dem Kalahari Highway Richtung Swakopmund.
Sometimes everything ends, and we are back on the Kalahari Highway to Swakopmund.
30km vor der Küste sind die Anzeichen nicht zu übersehen, es ist bewölkt und deutlich kühler, herrlich.
30km off the coast, you cannot miss the signs, it is overcast and considerable cooler.
Very nice.
Wir stoppen 10km vor dem Ort und  übernachten. Die Reifen sehen wirklich seltsam aus, es fehlen ganze Stücke. Nutzt aber alles nix, die müssen neu.
We stop 10k short of the town and stay there. The tyres look weired, there are whole chunks missing. Does not help, they must be replaced.
Da kommt sogar schon das Gewebe durch, die halten nicht mehr lange.
You can see the treats, that wont last very long.

Oumaruru

Ziemlich pünklich um kurz nach 8 kommen meine Schlosser zurück, 30 Minuten später ist der Kühler gelötet und eine Stunde später wieder eingebaut. Er ist sogar dicht, was ich im Anbetracht der Lötnaht bezweifelt hatte, mal sehen wie lange das hält. Wir verzichten auf den kurzen Weg, das wären dann nochmal 200km Schotter, sondern fahren aussen rum was uns die Möglichkeit gibt nochmal in Outjo Kuchen zu essen.
Auf den Weg nach Outjo kommen wir an dieser Behausung vorbei, eigentlich völlig normal für hier, nur die Antenne trübt das Bild.
Nearly on time short after 8 my mechanics are back, 30 minutes later the Radiator is welded and another our later all is back in and it is waterproof, which i doubted after seeing the weld, we will see how long that will last. We take the long way now, the short is another 200k unsealed, and that gives us the opportunity to eat more cake in Outjo. On the way to there we pass near this dwelling, which looks pretty normal for here, but the antenna looks misplaced.
Bis nach Otjiwarongo gehts flott, dort kaufen wir nochmal ein und dann gehts nach Westen ins weniger besiedelte. Da gehts dann mitunter lange geradaus.
We are quick in Otjiwarongo, go shopping there and then we turn to the west, into the less crowded area. There are long strips of straight roads.
An dem Verkehr erkennen wir das hier vermehrt gebuddelt wird.
We can see from the traffic that there are a lot of mines here.
Die kleine Spitzkoppe kommt ins Bild, wir dachten erst das sei die richtige, ist es aber nicht.
The little Spitzkoppe comes into our view, we first thought that is the real one, but it is not.
Es wird teilweise bergiger und wüstenhafter, aber die Landschaft ist endlich nochmal wirklich toll.
Wir stoppen in Oumaruru, einer ziemlich deutschen Siedlung und haben einigen Spaß am Abend mit ein paar “Eingeborenen”.
There are more hills and more desert, but the scenery is for a change absolutly brilliant.
We stop in Oumaruru, a very german settling and we have a lot of fun with a few “Natives” in the evening.

Damaraland

aft siegt
Von Khorixas gehts weiter nach Westen mitten rein ins Damaraland. Hier wächst nicht viel, hier gibts nicht viel, vor allen wenig Wasser. Aber die Landschaft sieht einfach toll aus, wenn man Wüste mag. Und es soll hier Elefanten geben, keine Ahnung wovon die leben.
From Khorixas we move further west, into the Damaraland. Here is nothing much, not much grows, not much water. But thescenerie is great if you like desert. And there shall be elefants arround here, no idea what they eat and where the find water.
Immer weiter rein in die Wüste.
Further and further we move into the desert.
Als wir letztes Jahr hier waren haben wir den versteinerten Wald ausgelassen, das holen wir heute nach. Die Holzteile, die jetzt Steine sind wiegen erstaunlich viel.
As we have been here last year, we missed the petrified forest, this time we have a look. The wodden parts which are now stones are surpringly heavy.
Überall wachsen auch die Welwitschias, steinzeitliche Wüstenpflanzen die so gut wie kein Wasser brauchen. Die haben nur zwei Blätter, links und rechts jeweils eins.
Welwitschias are everywhere, prehistoric plants who need next to no water. They have only two leaves, one left and one right.
Das Ding hier produziert Gift welches die Himbas zum Jagen benutzt haben. Keine Ahnung wie das heißt.
This thing here produces a poison which the Himbas used for hunting. No idea what the name was.
Die Stämme die hier so rumliegen wachsen sind hier nie gewachsen. Die sind über 200km angeschwemmt worden als Gondwana vor 280 Millionen Jahren auseinander gebrochen ist. Dann wurden Sie verschüttet und vom Sauerstoff abgeschnitten und sind dann versteinert.
The logs here have never grown in this area. They have been swept here from over 2000km away when Gondwana broke up, some 280 Million years ago. They they got buried under sand, cut of from Oxygen and solidified.
Wir drehen dann auf Süden, in Richtung Uis, unserem heutigen Ziel. Die Tyfelfontain lassen wir aus, da waren wir schon mal und die Strasse ist richtig Scheiße. Entweder wir fahren 20, oder über 70, dazwischen haut es einem die Zähne raus, Scheiß Ripio.
We turn to south in direction of Uis, our destination for today. We leave the Tyfelfontain out, we have been there last year and the road is really bad. Either we drive 0 or over 70, otherwise you loose your teeth. Fuc… Ripio.
Zwischendurch gibt es immer wieder Bereiche mit grünen Bäumen. Die speisen sich aus unterirdischen Flußläufen, das sieht dann besonders bizar aus. Und zwischendurch laufen Rinder und Ziegen rum, die das bißchen Vegetation auffressen und damit kaputt machen. Immer und überall die gleiche Geschichte.
In between there are areas with green Trees, they get their water from underground rivers, this looks totally bizare. And everywhere we see cattle and Goats running arroud and eat that little green which is there and destroy that little what is here. Always and everywhere the same story.
Es gibt sogar Gegenverkehr hier, allerdings ist das der einzige für 3 Stunden. Das hier ist eine sehr einsame Gegend, ideal für eine Panne.
There is even oncoming traffic, the only one for 3 hours. This is a very lonely area, perfect for a breakdown.
Steine mit grün.
Rocks with green
Das paßt irgendwie nicht zusammen.
This does not fit together.
Ein kleiner Zwischenstop im nichts.
A little stop in the middle of nothing.
Der hat zu lange da geparkt.
He did park for too long.
Und hier passiert es dann. Die Motorleistung läßt nach und die Wassertemperatur steigt. Ich halte sofort an und sehe die kleine Pfütze die sich unter dem Auto bildet, Kühlwasser. Ausgerechnet hier, schlimmer gehts nicht. Eine ausgiebige Inspektion verläuft ergebnislos, ich kann keinen losen Schlauch entdecken, bleibt nur ein Riß im Kühler. Entweder Ermüdung durch die andauernde Vibration oder ein Steinschlag. Zum Glück haben wir genug Wasser dabei, wir füllen 5 Liter auf und fahren 5 Kilometer, dann wieder 1 Liter. Nach Uis müssen wir noch über 70km fahren, zurück nach Khorixas sind es nur 40 und der Ort ist deutlich größer, also zurück. Nach 5 Stops schaffen wir es bis zu unseren letzten Hotel. Glück im Unglück.
And here it happens. The power gets down and the Watertemp rises. I stop and i see the little pool, which is creating under the engine. We loose engine water, here at the worst possible place of all, it cant get worse then that. I check the engine but i cannot find a loose hose or something, leaves the radiator itself. Either a crack by the constant vibration or a stone. To our luck we have anough water with us, we fill 5 liter back in and drive 5k and then another Liter. To Uis it is over 70k but to Khoraxis its only 40 and the village is much bigger, so we go back. After 5 stops we reach our last Hotel. Lucky us.
Es findet sich dann schnell ein Mechaniker und wir bauen den Kühler aus. Morgen früh wird der gelötet und dann hoffen wir mal das beste. Bei dem Check fällt uns auch noch auf das unsere vorderen Reifen ziemlich gelitten haben, die müssen dann auch neu falls wir Swakopmund erreichen.
We find a mechanik and we get the Radiater out. Tomorrow morning he will weld it and then we hope for the best. While checking, we see that our front tyres have sufferend a lot, we need to get new ones if we made it to Swakopmund.
Hoffentlich finden sich wieder ein latz für das ganze Zeug.
Hopefully we find the right place for all that stuff.

Khorixas

Als wir uns auf den Weg nach Westen machen regnet es ein bißchen, toll, kostenlose Autowäsche.  Es sind nur 130km heute, da werd ich wieder fix und alle sein.
As we start moving, its raining a bit, brilliant, free carwash. It is only 130km today, i will be totally exhausted again tonight.
Unterwegs kommen wir auf die Idee an einer Lodge auf den Klippen zu übernachten. Allerdings scheitert der Versuch den Berg hoch zu kommen. Beim runterrutschen schliddere ich mit allen vier blockierten Rädern den Hang abwarts. Auch Babsi hat Probleme, sie ist in Sicherheit geflüchtet und läuft lieber.
On our way, we get the Idea to stop at a Lodge on top of the cliffs. Unfortunatly, this fails because we cant get up the hill, too steep. On my way down, i slide down with all four wheels blocked. Even Babsi has problem to get down, despite that she choose the safety of walking.
Dann stoppen wir natürlich an der Fingerklippe.
Of couse we stop at the Fingerclip.
Der Fels steht ziemlich allein und ziemlich gerade in der Gegend. Und man hat eine sehr gute Aussicht von hier oben.
The rock is pretty alone and straight up. And you have a very good view from up here.
Das ist die schönste Gegend die wir seit langen in Afrika gesehen haben, leider ist das Wetter nicht ganz so toll. Erinnert ein bißchen ans Monument Valley.
This is by far the most scenic area we have seen for some time in Afrika, only the weather is not up to it. Reminds us a bit to the Monument Valley.
Das Ding ist schon ziemlich hoch, ich schätze mal um die 40m.
This thing is quite high, i guess up to 40m.
Die Zicke und im Hintergrund die Monuments.
The Bitch and in the background the Monuments.
Und natürlich sitzen auch am Rand die Himbas rum, das sind die ganz roten. Gegen Geld gibts Fotos und sie verkaufen auch selbstgefertigten Schmuck. Auch irgendwas zu essen wird gerne genommen. Der kleine Kerl ist nicht geschminkt, er hat Vitiligo. Das Schicksal kann schon ziemlich gemein sein.
And of course there are some Himbas sitting arround, these are the red ones. For money we can make pictures and they sell self made jewelry. Also they take whatever food they can get. The little guy in front is not painted, he has Vitiligo. Sometimes life can be such a bitch.

Etosha 2

Morgenstimmung um halb sieben.
Early morning at 6:30am.
Von den 11 Löwen ist noch einer übrig geblieben, der hat noch Hunger.
There is one left from the 11 Lions, this one is still hungry.
Wir frühstücken an einem anderen Wasserloch, welches normalerweise gut besucht ist. Aber ausser ein paar Springböcken und der Orix hier ist niemand da. Es ist ziemlich leer heute im Park.
We have breakfast at anoher waterhole which is usually well visited. But except a few Springboks and this lonely Orix, nothing else here.
Es gibt teilweise sehr viel Vegetation, teilweise gar nichts.
There are some patches with lots of vegetation, other have nothing.
Wir fahren weit nach Osten und oft direkt an der Salzpfanne entlang. Tolle Bilder aber nicht viel zum Leben hier.
We drive deep into the east, next to the pan itself. Pretty pictures but not much to live on.
Sieht toll aus.
Looks brilliant.
Und noch ein Baum vor der Wüste.
And another tree in front of the desert.
Am Aussichtspunkt kann man 3 km in die Pfanne reinfahren, hier bekommt man einen guten Eindruck wie groß das Ding ist, 120km lang und 80km breit.
At the viewpoint we can drive into the Pan for 3k, you get a really good feeling about the size of the pan, 120k long and 80k wide.
Unsere neuesten Sticker.
Our latest Sticker.
Und gerade als wir uns daran gewöhnt haben, dass wir nichts sehen läuft uns noch einen Spitzmaulnashorn vors Auto. Die heißen eigenlich schwarze Nashörner, aber das hier ist eher weiß und es traut uns nicht.
And just as we get used to the fact that we will not see much, another black rhines is in front of us. They are called black rhinos, but this ones is more white and it does not trust us.
Und so macht es sich auf den Weg in den Busch mit dem ziemlich großen Baby.
And so she walks into the Bush with her rather huge Baby.
Die laufen lieber im Salz als im grünen.
They prefer to walk on the salt then on the green.
Bei den großen Pfützen legen wir die zweite Schlammschicht auf die Zicke, die erste ist angetrocknet.
At the big pools, we put on another layer of mud for the Bitch, the first one dried already.
Schwarz Gesicht Impala Baby, neugierig.
Black face Impala Baby, curious.
Sekretärsvogel.
Cory Bustard
Am Schluß checken wir nochmal die Löwen, aber es sind keine mehr da. Stattdessen sind 5 Giraffen hier, das sieht etwas makaber aus.
At the end, we check on the Lions again, but they are gone. Instead there are 5 Girafes walking along, looks a bit macaber.
Tante Else ???
Aunt Dolly ??
Hmmm, und jetzt.???
Hmmm, okay ??
Unser Nummernschild ist nicht mehr zu lesen, wir brauchen morgen eine Autowäsche.
Our numberplate is not to be seen any longer, we need a car wash tomorrow.