Der nächste tag / The next Day

Auf der Morgenfahrt sehen wir nicht viel neues, ein paar kämpfende Gnus, Strausse und Springböcke. Wir haben wieder unser Frühstück im Busch, das macht immer sehr viel Spaß.
On our morningdrive, there is not much happening, a few fighting Wilderbiest, Austrich and Springboks. We have breakfast outside again, this si always a lot of fun.
Da wir nicht viele große Viecher sehen, konzentrieren wir uns auf die kleinen, das geht auch.
As we do not see many big animals, we concentrate on the small ones.
Oder auch auf Vögel, wie diesen Sekretätsvogel.
Or on the birds, like this secretary bird.
Am Nachmittag machen wir uns fertig, da ereilt uns eine böse Überraschung, Toni und Ingrid kommen um die Ecke, die beiden Holländer die uns seit Lusaka verfolgen. 🙂 Sie haben wir schon gehört als Sie 5 km vorher abgebogen sind.
Das wird dann noch lustig.
We get ready for our afternoon drive, as we get a bad surprise. Toni and Ingrid coming arround the corner, the two Dutch that are stalking us since Lusaka. 🙂 We heard her as they turned the corner 5k up the road. This shall be funny then.
Wir nehmen diesmal die Nossob Road und fahren bis zur Umleitung. Da diese sehr schmal ist, müßte ich sie komplett fahren weil ich nicht drehen kann. Just als wir umdrehen wollen sehen wir 200m weiter etwas sich bewegen.
We take the Nossob Road and drive to the deviation. As this is tight and i cannot turn anyway, i would have to drive it to the end. Just as we turn, we see something moving.
Der liegt 2m von der Strasse weg und ihm ist warm. Es ist nicht der gleiche wie gestern, der hier hat eine Narbe am Oberschenkel.
He rests 2m off the road and he is hot. It is not the same as the one from yesterday, this one has a scar on his upper leg.
Barbaras Versuche seine Aufmerksamkeit zu erhaschen sind nur teils von Erfolg gekrönt, aber manchmal guckt er uns an. Sie macht die Scheibe lieber ein bißchen höher.
Barbars efforts t get his attention are only partly paying off, but sometimes he looks at us. She then winds her window a bit higher.
Jetzt wird es ihm aber zu laut und er haut ab, nicht ohne uns nochmal den Blick zu geben.
Now it gets to noisy for him and he pisses off, but not witout a last stare.
Und ein bißchen weiter futtert diese Herde Orixe ganz in Ruhe das Abendessen, ob die wohl wissen wer da nicht weit weg rumäuft.
And little way down, this herd of Orix has her Dinner. If they know who is running upstream.

Zurück nach Tween Rivieren/Back to Tween Rivieren

In Mata Mata hängen Sie nicht am Stromnetz sondern nutzen einen Generator, der allerdings nachts um 22 abgeschaltet wird, also keine Klimaanlage sondern Fenster auf. In der Folge spürt Babsi ingesamt 18 Moskitos in unserer kleinen Schlafkabiene und killt sie alle. Und das trotz Fliegengitter an den Fenstern und extra Mossienetz, dementsprechend war dann die Nacht. Da auf die Strassen hier oben schlechter sind, beschliessen wir wieder nach Süden zu fahren. Als erstes treffen wir auf zwei kämpfende Giraffen. Die hauen sich die langen Hälse um die Ohren das es nur so kracht.
Mata Mata is not connected to the Powergrid, they use a Generator instead which is switched off at 10pm, so no Aircon tonight, but windows open. As a result Babsi detects a total of 18 Mossies in our little sleeping compartment and she kills them all. And this is despite flyscreens in front of our windows and a extra Mossienet. The road up here are also a bit rougher, so we decide to go back south. The first thing we see are two Giraffes fighting. They whack themselfes their long necks around the ears that you can ear it cracking.
Die lassen sich auch nicht von der Herde Spingböcken um sie herum abhalten.
They dont even recognize the herd of Springboks around them.
Aber so ganz ernst gemeint ist das dann doch wohl nicht, vieles geht in Zeitlupe von sich und den meisten Attacken können sie ausweichen.
But we are not sure if this is a real fight, most of the action goes in slow motion and gives them time to avoid the hits.
Gar nicht weit davon entfernt grast eine Herde roter Gnus, die haben wir gestern überhaupt nicht gesehen.
Not far from them is a flock of Red Hartebiest, we havent seen any of them yesterday.
Sie haben eine Menge Kleine dabei, alles zukünftiges Löwenutter. Die wissen es zum Glück noch nicht.
They have a lot of young ones with them, all potential Lion Tucker, they just dont know it yet.
Wie die Indianer früher tauchen dann am Horizont noch ein paar Giraffen auf.
Just like the Indians many years ago, some Giraffes appear on the horizon.
Gefolgt von Straussen.
Followed by Oustrich.
Und noch einer Herde Gnus. Die sehen einfach nicht wirklich gut aus.
And another herd of Wilderbiest, they just dont look pretty.
Selbst die kleinen sehen schon Schei.. aus.
Even the small ones look sh..
Heute scheint unser Giraffentag zu sein, die hier muß noch unbedingt vor uns über die Strasse. Es ist wirklich erstaunlich wie schnell die werden können ohne sich die langen Beine zu verhackeln und auf die Schnauze zu fallen.
Today seems to be our Giraffeday, this one must cross the street in front of us, no matter what. It is astonishing how fast they can get without having their long legs tangel and falling on there faces.
Und schon ist es wieder Zeit fürs Frühstück, welches wir immer draussen essen. Heute sehen wir eine Herde Gnus zu, die das Tal hinauf gehen, und es könnte ja immer mal ein Löwe vorbei schauen. Warum man an diesen Plätzen aussteigen darf und ein bißchen daneben nicht, wird uns nicht klar.
And its time for brekkie again, we will have that always outside. Today we watch a group of Wilderbiest walking up the valley and there is always the chance that a Lion could say Hello. Why we allowed to get out of the car here and not a little further away is not clear to us.
Da es noch früh ist, nutzen wir den Querweg um ins 30km entfernte Nossob Tal zu gelangen. Dazu fährt man dann zwischen den Dünen entlang, aber auch hier gibt es genug Wild, wie zum Beispiel dieser kleine Dyker. Der ist höchstens einen Meter groß, dafür rafft sich ein Löwe nicht auf, aber ein Leopard schon.
As it is still early, we use the cross road to get into the Nossob valley, some 30km away. For that we drive between the Dunes but even here is some Game, like this Dyker. He is at max 1m tall, no Lion would get up for that but a Leopard would.
Sieht aus wie Sylt, nur die Strause stören.
Looks like Sylt, only the Oustrich dont fit.
Nach 30km kommen wir dann ins andere Tal und halten an einem Wasserloch für Mittag an. Als ich wieder auf die Strasse will muß ich einem Baum ausweichen, komme ziemlich an die Seite und vergesse den kleinen Sandwall am Strassenrand mit genug Schwung zu nehmen. Das erste Rad geht noch, aber da ich quer ankomme hebelt das zweite Rad das erste aus, welches dann ziemlich in der Luft hängt und da wir keine Sperre haben , stecken wir fest. Ich schaue mich gut um und steige aus um zu sehen was ich machen kann. Ich will gerade die Sandbleche rausholen da kommt ein anderes Auto und der Fahrer fragt mich ob ich den Löwen da drüben nicht gesehen habe. Ich sage noch, “Ja klar, der große böse Löwe da drüben unterm Busch” und er nickt, genau den. Ich gucke jetzt mal genauer und keine 200m entfernt liegt ein größer Löwe unter einem Baum im Schatten. Oh Shit, die Sandbleche bleiben drin, das Abschleppseil kommt raus und er zieht uns einen Meter aus der Wall und wir sind frei, alles unter genauer Beobachtung des Löwes, der wiederum genauestens von Babsi beobachtet wird.
After 30k we reach the other valley and stop at a waterhole for Lunch. As we want to drive on, i need to move outside to avoid a tall Tree and forget to take the little sand sidewall of the street with some speed. The first wheel is fine, but the second wheel, as i approach the road a bit sideways lifts the first one up which looses then the grip and we are stuck. I have a good look around and get out of the car to see what i can do. Just when i am about to get the Sandplates out, another car comes up and the driver ask me if i havent seen the Lion over there. “Yeah, right, the big bad Lion under the Bush over there”, is my replay and he nods, precisely. At that point i have a closer look, and under the Tree, no 200m away is indeed a big male Lion. Shit, i forget the Sandplates and get the cable out and he tows us one meter and we are free, all the action closely watched by the Lion, who in turn is closely watch by Babsi.
Die sind hier ein bißchen größer als im Krüger und haben eine schwarze Mähne. Zum meinen Glück ist der hier nicht hungrig und uasserdem ist ihm zu warm. Der hätte sich nicht gerührt, hoffe ich.
These are a bit bigger here and they have at black Mane. To my luck, this one is not hungry and he is way to hot. He would not have moved, i hope.
Nach dem der Schreck überwunden ist versuchen wir ihn zum Aufstehen zu bewegen, aber erfolglos. Wir bleiben eine Weile und fahren dann weiter, für heute reicht es uns dann auch.
After i recovered from the shock, we try to make him get up, but no luck with that. We stay a while and watch him, but then we drive on and get back to camp, enough for today.
hh

Mata Mata

Nach einer angenehmen Nacht sind wir ohne Frühstück und Dusche unterwegs und erfreuen uns an dem goldenen Licht am Morgen. Wir fahren heute 120km bis nach Mata Mata, das nördlichste Camp.
After a pleasant night we are on the road without breakkie and shower and have fun watching the golden light of the early morning.
Das sind die ersten wilden Tiere die wir heute zu Gesicht bekommen.
These are the first wild animals that we get to see this morning.
Kurz danach stehen wir in einer Gruppe von Gnus, die sind nicht so scheu wie im Krüger. Es gibt überall Aktion, wo immer wir auch hinsehen wird gerannt, gegessen, gekämpft und was weiß ich was die alles so machen.
Shortly after we park in a group of Wilderbiest, which are not as shy as the ones in Krüger. Everywhere we look, there is action, they run, eat, fight and whatever else they are doing.
Die müssen doch öfter Kopfweh haben, so wie die zusammen knallen.
They would have headache more often, the way the crash into each other.
Ein Stück weiter sehen wir gerade noch wie 4 Geparden den Hang runterkommen, offensichtlich auf der Suche nach was zu essen. Die Gnus sind nicht so weit weg, ein Erwachsenes ist wohl zu groß, aber die Kleinen werden passen.
A short step further one, we just recognize 4 Cheetahs coming over the ridge into the valley, obviosly hunting, the Wilderbiest are not that far away. A grown up would be too big, but the little ones are a nice snack.
Wir bleiben stehen und sie kommen direkt auf und zu und laufen 3m neben dem Auto lang.
We stop and they comes straight towards us and pass the car in 3m.
Der Schatten ist der von der Zicke, so nah sind die dran.
The shadow is the one of the bitch, that close are they.
Wir drehen dann rum und folgen ihnen 1-2 Kilometer das Tal entlang. Irgendwann verschwinden sie auf der anderen Talseite. Das war aber schon mal ziemlich gut.
We turn around and follow them down the valley for a 1-2km. At some point they just disappear over the other ridge. But that was pretty good for a start.
So schöne elegante Tiere.
Just stunning beautiful.
Frühstück haben wir dann im freien. Keine Zäune, gelegentlich kommt auch mal eine Löwe vorbei.
Breakfast outside. No fences and some times a Lions passes through.
Es gibt hier auch Kudos, die hier haben noch größere Ohren.
There are also Kudos here, but these have even bigger ears.
So alle paar Kilometer treffen wir wir auf andere Tiere, manchmal mit Kleinen.
Every few Kilometer we meet another bunch of animals, this times with smalls.
Und sogar Giraffen gibts hier.
And there are some Giraffes.
Am Camp angekommen werden wir relativ schnell von Bettlern angemacht. Trotz diverser Schilder, dass man niemand füttern soll, betteln sie nicht vergebens.
Arriving at the Camp, we are surround by beggers very quickly. Despite several signs, that you should not feed them, they do not beg in vain.
Ein Mungo wartet auch auf Essen.
A moongoose waits for something as well.

Wieder nach Norden/ Back to the north

Zum Frühstück haben wir wieder mal einen Besucher, hungrig wie üblich. Ich weiß auch nicht warum wir die anlocken wie die Motten ans Licht. Wir gehen noch ein bißchen einkaufen und sind dann auf dem Weg in den Kgalagadi Transfrontier Park.
We have another visitor for breakfast, hungry as usual. I dont know why we atract them like moth by light. We shop a bit and then we are off to the north, to the Kgalagadi Transfrontier National Park.
Das erste was wir zu sehen bekommen ist der getarnte Nachfolger vom Mercedes SLS, sogar mit Leonberger Nummerschild und wild beklebt. Leider war die Kamera noch nicht fertig, also keine Bilder mit denen wir den Trip bezahlen könnten. Der Weg ist wie erwartet supergut und meistens schnurgerade.
The first thing we get to see is the successor of the Mercedes SLS, even with a German Numberplate, and heavily disguised by stickers. Unfortunatly, our camera was not ready, so no pictures with we could pay the trip. The road is as expected in very good shape and mostly straight.
Wie gesagt, meistens gerade.
As mentioned, mostly straight.
Man merkt schon, dass man durch eine Halbwüste fährt, wir sind aber überrascht wieviel hier doch wächst, wir dachten es wären nur rote Dünen.
Ypi notice that you drive through a semi desert, but we are still surprised how much stuff grows here, we though only red dunes here.
Am frühen Nachmittag sind wir dann da, Botswana ist hier nur 20m entfernt.
We arrive early afternoon, Botswana is only 20m away.
Natürlich fahren wir noch raus, der Park auf der Südafrikanischen Seite besteht im wesentlichen aus 2 Tälern und 2 Strassen, dazwischen ist viel Platz für die Tiere. Es gibt hier keine Elefanten, Nashörner und natürlich keine Hippos, der Rest ist aber vertreten, wenn auch nich in so großen Zahlen wie im Krüger oder Chobe.
Of course we go for a Game drive, the Park on the South African side exist mainly of two valley and two roads, in between is lots of space for animals. There are no Elefants, No Rhinos and of course no Hippos, but the rest is here, albeit not in the big numbers like in Krüger or Chobe.
Es gibt ne Menge Springbocks.
There are a lof of Springboks.
Und Orix, in Africans auch Gemsbock genannt. Deshalb hieß der Park auch früher Gemsbockpark.
And Orix, in Africaans they are called Gemsbock. This is why the Park was named Gemsbockpark in earlier times.
Seit dem verrückten Vieh in der Lodge haben wir eine Menge Respekt vor denen.
Since the  crazy one in the Lodge, we have a lof of Respect.
Wir besuchen einen Platz zum Frühstücken, sehr hübsch nur die Anfahrt ist etwas steil, aber mit genug Schwung kommen wir hier problemlos hoch und wieder runter. Runter geht auch ohne Schwung.
We view a nice plave for breakfast, only the driveway is a bit steep, but with enough speed we get up and down. Down goes without speed.
Kurz vor Sonnenuntergang fahren wir in der Abendstimmung zurück, das ist schon ganz hübsch hier.
Short before sunset we drive back in the soft light of the evening. It is quite nice here.

Zurück nach Süd Afrika /Back to South Africa

Wir klettern wieder aus dem Mondtal zurück auf die Erde. Die Wolken haben sich verzogen, es ist schon wieder superwarm und die Kontraste sind jetzt noch härter.
Hier könnte man doch mal ne schöne Radtour hinmachen. Als Strafe dafür das man seine Eltern gekillt hat. Aber nur dann.
We climb out of the Moonvalley back onto earth. The cloads are gone, its already superhot again and the contrasts are harder then before.
This is the perfect destination for a pushbike tour. As punishment for killing your parents.
Wir müssen 80km bis zur Teerstrasse, die ersten 20 sind Mist, danach geht es besser.
We need to go 80k until we reach the sealed road. The first 20 are shit, then its better.
Der hat sich bestimmt verlaufen, ich wüßte nicht was der in dieser Wüste macht, hier wächst eigentlich nichts und Wasser sehen wir auch nirgends.
He has missed the road, i would not know what else he would do in this desert. Next to nothing is growning here and we have not seen any water.
Namibia ist groß.
Namibia is big.
Im Süden sehen wir Wolken, bis wir merken das das keine Wolken sind, sondern nur ne andere Wüste mit hellem Sand. Kann aber auch eine Fata Morgana sein.
We see clouds in the south until we noticed that these are no clouds, just another desert with different sand. Could also be a Fata Morgana.
Irgendwann taucht vor uns ein grünlicher Schimmer auf, es ist tatsächlich Gras. Grünes Gras. Ob Grünau deswegen Grünau heißt?
Sometime in front of us, a green something appears, and it is Gras, green Gras. We wonder if Grünau is called Grünau because of that.?
Es fehlt nicht mehr viel bis es so aussieht wie im Bayrischen Wald. Auf der Teerstrasse sind es 30km bis nach Grünau. Die Überlegung ist, entweder hier oder in Karasburg zu übernachten, aber in Grünau gibt es nichts. Keinen Shop, keinen Campingplatz, keine Kneipe oder Restaurant. Also weiter nach Karasburg, aber da gibt es nicht viel mehr. Die beiden Supermärkte sind klein und fast leer, es gibt ebenfalls keinen Campingplatz. Wir checken was auf dem Weg kommt, Upington mit 70.000 Einwohner sollte alles haben was wir brauchen, also Namibia ByeBye. Nach 100km erreichen wir die Grenze, keine Probleme und weitere 120km und wir stehen in einem Pack+Pay. Der Campingplatz kostet nur 115 Rand, wir sind nicht sicher ob man den Rest mit Organen bezahlen muß, die einem dann nachts entnommen werden. In Namibia war das mehr als das doppelte. Aber es ist alles okay, wir beschliessen einen Ruhetag zu machen und am Mittwoch nach Norden, zum Kgalagari Transfrontier Park zu fahren, da ist dann eine Woche Wildnis angesagt.
It is not missing much and it looks like Golden Bay. We have another 30k to go to Grünau, our plan is to stay here or in Karasburg, but there is nothing in Grünau. No shop, no Camping, no Pub no Restaurant, so we drive on to Karasburg. But there is not much more, the two Supermarkets are small and empty, not even milk or eggs . A short check whats on route, Upington has 70.000 people, they should have all we need. Therefore it is Bye Bye Namibia. After 100 km we reach the border, no problems. Another 120km and we stand inside a Pick+Pay. The Campground is 115 Rand, we are not sure if you pay the rest with some Organs which will be taken from you at night, in Namibia we would pay double. But all is good and we decide to stay two nights and on Wednesday we go north to Kgalagari Transfrontier Park in the Wild.

Fish River Canyon

Gestern sind wir auf meist geraden Strassen nach Ketmanshoop gefahren, zum einkaufen. Dumm nur das Samstags alles um 13:00 zu hat. Geld holen mit meiner Visa Karte geht auch nicht, ist gesperrt. Der Campingplatz war mal sehr schön, offensichtlich haben jetzt Schwarze das Kommando, überall liegt Müll und Zeug rum, die Klotür geht von innen nicht mehr auf, der Pool ist seit Tagen unbenutzt weil die Pumpe nicht geht. Aber er kostet 280 N$, stolzer Preis. Als Babsi meckert weil sie nicht aus dem Klo kommt, sagt die Managerin, wissen wir alles, unser Problem ist, wir bekommen nichts fertig. Also gehen wir woanders essen und bleiben nur 1 Tag. Die meisten Schwarzen hier sind arm, nicht weil sie schwarz sind, sondern doof und faul, kann man leider nicht anders sagen. Bei uns wären die alle arbeitslos, die hätten keine Chance. Also fahren wir weiter, immer noch durch meistens gerade Strassen nach Grünau.
Yesterday we drove to Keetmanshoop, on mostly straight and boring roads to shop. What we did not know, all shops close on Saturday at 1pm. Getting money with my Visa does not work either, Card is blocked. The Campground was very nice, but apparently now blacks have taken over, everywhere is rubbish, stuff and unfinished jobs, the Toiletdoor cannot be open from the inside and the Pool is unsused for days as the pump is out. But they ask for 280 N, which is pretty steep. When Babsi complained, because she could not get out of the Loo, the Manager told her, they know all of that, but their problem is, they dont get anything finished or done. So, we eat somewhere else and move on after one day. Most blacks here are poor, not because they are black, but because they are stupid and lazy, you cannot say this any other way. They would all be jobless in Germany, no chance they could compete. So we keep driving to Grünau, still on mostly straight roads.
In der Ferne liegen die großen und die kleinen Karasberge, wir müssen da über einen Pass über 1500m. Schöne Abwechselung zum Geradeaus.
In the distance we can see the big and small Karas Mountains. We need to get over a 1500m pass to cross them. Nice for a change from the straight roads so far.
In Grünau biegen wir nach Westen auf eine unbefestigte, aber ganz gute Strasse in Richtung der großen Schlucht. Sind noch 70km, und es ist der einzige Weg dahin.
In Grünau we turn to the west on a Gravelroad, but reasonable smooth, in direction of the big Canyon. It is another 70k and thats the only way to get there.
Wir waren schon mal hier, aber dennoch ist es wirklich erstaunlich das man von dem ganzen Ding 50m vor dem Aussichtspunkt nichts sehen kann. Und dann öffnet sich dieses riesige Loch. Einziges Problem, es ist unerträglich warm, 40 Grad.
We have been here before, but is it still astonishing, that you cannt see anything from this Canyon until you get as close as 50m to the Viewpoint. And then this huge holes opens up in front of you. Only problem, it is stinking hot, 40 Degrees.
Wir sind ungefähr 700m über dem Tal, und da unten wird es im Sommer über 50 Grad warm. Ins Tal ist daher strengsten verboten, im Winter machen sie aber da einen Volkslauf, nach Ai-Ais, etwa 80 weit. Das ist der zweitgrößte Canyon der Welt, nicht so tief aber dafür ziemlich lang. Ai_ais reimt sich nicht umsonst auf, es ist heiß.
We are approx 700m above the valley and it gets ridiculous hot down there in sommer, over 50 Degrees. Therefore it is not allowed to go there, but in Winter they do a running event to Ai-Ais, close to 80k, This is the second largest Canyon in the world, not that deep but very long.
Ausser dem Canyon gibts hier nichts, der Rest is wieder mal Mondlandschaft.
Beside the Canyon, there is nothing, all Lunar surfice.
Wir bleiben auch nicht lange, ohne Klimanlage hält man das nicht aus und daher fahren wir weiter nach Ai-Ais. Das liegt am Ende der Schlucht und heißt brennendes Wasser. Da kommt 60 Grad warmes Mineralwasser aus dem Boden und man kann ein warmes Bad nehmen. Das ist so ziemlich das letzte wonach uns der Sinn im Moment steht. Die Strasse ist ziemlich Scheiße und die 60km dauern ewig.
We do not stay long, without Aircon, this is unbearable and so we move on to Ai-Ais, this means burning water. Mineral water comes out at 60 Degree and you can take a hot bath, which is the last thing on our mind right now. The road is 60k and really fucked, it takes ages to get there.
Das einzige was hier noch wächst sind Köcherbäume, die sind irgendwie nicht von dieser Welt und halten das aus, auch ohne Wasser.
The only thing growing here are Quivertrees, those are not from this world and can stand this climate even without water.
Wir steigen jetzt auf 200m über Meer ab und wenn das eben schon Mondlandschaft war, ist das hier vom Mars. Am schlimmsten ist, es wird noch wärmer, obwohl es schon 18:00 Uhr ist. Ich fürchte heute bekommen wir das Bier nicht kalt genug zum trinken. amibia benutzt
We descend down to 200 above normal and if the landscape before was from the Moon, this is from Mars. The worst part of all this, it gets even warmer despite we have already 6pm. I really fear that we cannot get the beer cold enough to drink it.
Ausser uns ist noch ein Camper mit Zelt hier, die armen Schweine. Es ist so heiß das die Hitzesicherung meiner Kabeltrommel auslöst, obwohl sie ganz abgewickelt ist, ich muß das andere Kabel nehmen. Um 20:00 Uhr haben wir draussen 38 Grad, nachts um 3 immer noch 28. Ohne Klima kann man hier nicht schlafen. Wir gehen in den Pool, aber der hat auch über 30 Grad, auch die kalte Dusche ist so warm das man sich fast verbrennt. So wird Australien in ein paar Jahren sein.
Wir gehen Essen und trinken viel kaltes, zwischendurch gibts sogar ein bißchen Regen aber keine Abkühlung. Eigentlich wollten wir 2 Tage bleiben, aber das hier ist zuviel, morgen fahren wir wieder nach Swakopmund, egal wie weit das ist.
Besides us there is one othercamper with a Tent, poor souls. It is so hot, the heatfuse of my cabledrum releases and i have to use the other cable. At 8pm, we have still 38 Degrees, at 3am we still have 28. Without climate you cannot sleep here. We try the Pool, but the water is over 30 Degrees and even the cold shower is so hot, it nearly burns you. This is what Aussie will be in a few years. Initially we wanted to stay for two nights, but this is too much, tomorrow we drive back to Swakopmund, it does not matter how far that ist.
Mittlerweile weiß ich auch warum meine Karte nicht mehr geht,man hat die Daten kopiert und in Windhoek benutzt um Geld abzuheben. Wir haben die Karte 4x benutzt, 2x um Geld abzuheben und 2x um zu bezahlen. Die Diebe haben 25 Euro erbeutet, dann hat Visa die Karte gesperrt. Der Schaden ist nicht so hoch, aber die Karte kann nicht mehr aktiviert werden. Wir haben ja noch eine.
Meanwhile i know why my Visa did not work, the Card is blocked. Someone has copied the data and used it to retriev money in Windhoek. We uses the Card 4 times in Namibia, 2x for retrieving money at an ATM and for two payments. The damage is not big, but the card cannot be activated. We have one more.

Mariental

Als wir aufwachen und die Tür aufmachen ist Daisy da, und sie ist offensichtlich auf Krawall gebürstet. Babsi versucht es mit der mitfühlenden Art, aber das bringt wenig. Das kleine Biest stösst mit seinen Stumelhörnern zu. An den Hörner kann man sehen, das sie sowas öfters macht, deswegen hat man diese abgesägt, sonst könnten wir hier und jetzt rennen gehen.
As we wake up and open the door, Daisy is there and she is as niggly as an All Black Front row. Babsi tries to talk to her and appeal to her senses, but that does not help, and the little shit trys to hit her with the remains of her horns. From the horns we can see that is not a one off, otherwise they would not cut hers off, otherwise we would be running by now.
Da nimmt man schon mal Deckung hinterm Grill, vor einem süßen kleinen Springbockmädchen. Die gehört in eine Klappse.
It may be better to seek refuge behind the BBQ, because of the little cute Springbockgirl. She belongs into a clinic.
Ich versuchs dann mal mit der rustikalen Tour, aber das Biest ist ziemlich kräftig. Ich würde Sie zwar auf den Boden bringen, aber evtl dabei verletzen. Immerhin ist sie etwas irritiert und läßt von uns ab.
I try the hard tour then, but the little shit is quite strong. I would be able to wrestle her on the ground, but i hurt her by doing so. At least she is a bit unshure whats going on and let us go for a while.
Stattdessen entdeckt Sie jetzt den Grill. Was es da abzulecken geht ist mir nicht klar, ich dachte die fressen Gras. Aber bei dem Exemplar bin ich mir nicht sicher.
Instead of chasing us, she discovers the BBQ. I have no idea whats she is licking there, i though that they are vegetarians and eat gras, but i am not sure with her.
Kurze Zeit später kommt sie an der anderen Ecke hinter Wohnmobil wieder hervor und überlegt wie sie uns jetzt angreifen kann, aber da wir nicht reagieren haut sie irgendwann ab. Das ist nur ein kleiner Springbock und wir sind wirklich froh, dass der Orix hinterm Zaun ist, mal noch jedenfalls.
Short time later she comes back on the other corner of the Bitch and things of ways to attack us. But we do not react and so she pisses off. This is only a little Spingbok, we are really happy that the Orix is behind the fence, for now at least.
Und wenn man vom Teufel spricht taucht er auch schon auf. Sie bearbeitet den Zaun mit erstaunlicher Ausdauer, der gibt irgendwann nach, aber dann sind wir nicht mehr hier.
And speaking of the devil, here he is. She is working the fence with a lot of stamina, sooner or later this will give way, but we will not be here by then.
Wir fahren noch 100km Schotter durch nicht viel ausser Landschaft.
We drive another 100k gravel throught not much else then scenerie.
Später müssen wir noch über einen Pass, viel steiler sollte der auch nicht sein sonst kommen wir da nicht mehr hoch. Hatte ich erwähnt das es heute nicht kalt ist.
Later we climb another pass, that should not be much steeper otherwise we wont make it. Did i mentioned that today is not a cool day.
Blick von der Passhöhe. Unten im Tal ist eine Ranch, da wo der Wald ist. Man hat da sicherlich keine lästigen Nachbarn.
View from the Pass. Down there is a Ranch, where the forest ist. At least you have no neighbors from hell there, because you have no neighbors.
Noch 120km Teerstrasse und wir erreichen Mariental. Wir shoppen ein bißchen und
geniessen den Vollmond und die Sterne.
Another 120k sealed road and we get to Mariental We shop a bit and later we enjoy the full moon and the stars.

Hammerstein

Wir kommen 5 Minuten vor Ablauf der Frist aus dem Tor, das war knapp. Die Lodge liegt 65km wieter im Süden, Schotter natürlich.
We get out of the Gate 5 minutes before the times is up, that was close. The Lodge is 65k south from here, all Gravel road of course.
Die Gegend verändert sich etwas, wird steiniger aber bleibt trocken und anscheindend verlassen.
The area changes a bit becomes more rocky but stays dry and seems to be deserted from life.
Das Zeichen das wir angekommen sind. Die Lodge hat einen Leoparden, mehrere Geparden und ein paar Caracals. Wir wissen, dass das nicht das selbe ist wie freilebenede Tiere, aber nah an einen Leoparden zu kommen ist entweder unmöglich oder tödlich. Alle Tiere sind als Jungtiere hierhin gekommen und hier aufgewachsen. Sie haben nie gelernt zu jagen und würden in der Natur nicht überleben.
The signed that we reached our destination. The Lodge has one Leopard, several Cheetahs and some Caracals. We know that this is not the same then free roaming animals, but to get close to a Leopard is either impossible or deadly. All animals have been brought here as kittens and grew up here. They have never learned to hunt and would not survive in the wild.
Auf dem Gelände laufen zwei Springböcke rum, Daisy und Charlie, und direkt daneben ist ein Orix. Alle drei haben einen leichten Schaden, aber der Orix mit seinen langen Hörnern ist mit Vorsicht zu geniessen.
On the ground are two Springboks, Daisy and Charly and direct next to it is a Orix. All of them are a bit nuts, but the Orix with its long horns is dangerous and must be approached with care.
Wenn man glaubt die hier wären nicht in der Lage die langen Dinger zu benutzen täuscht sich gewaltig, der weiß genau wie er den Kopf drehen muß um auch weiter weg stehende “Gegner” zu treffen. Babsi war, wie üblich, zu dicht drann, und hätte beinahe die Hörner in den Bauch bekommen. Danach hält sie Abstand.
If you believe those cannot use their long horns, think again. H knows exactly how to turn his head to even hit “enemies”, further away. Babsi was too close, as usual, and nearly got hit in the belly by the horns. After that episode, she keeps a sounds distance.
Charlie weiß genau wie er den Orix ärgern kann und macht das auch. In der Natur wäre das keine Wettkampf, hier aber rastet der Orix förmlich aus und bearbeitet den Zaun. Wir schauen uns das an und hoffen das der Zaun möglichst stabil gebaut ist. Wir würden ungerne sehen wenn er durch den Zaun kommt, und dann seine Hörner durch die Seitenwand der Zicke hämmert, während wir hoch oben im Bett sitzen.
Charlie knows exactly to get the Orix off and he does that. In the wild this would not even be a contest, but here the Orix gets ballistic and works the fence hard. We watch from a distance and sincerly hope that the fence is build strong enough. We would hate to see him break through the fence and gets his horns through the side of the bitch while we sit high up on the bed.
Um 18.00 Uhr geht die Tour los, wir sind insgesamt 12 Leute, alles Deutsche oder Österreicher. Zuerst gehts zu Lisa, der Leopardin, die schon auf uns zu warten scheint. Sie ist schon 15 Jahre alt und ziemlich klein, weil Sie nie jagen mußte fehlen Ihr einige Muskeln. Zur Zeit ist Sie etwas rollig und schmußt mit allen was ihr in die Nähe kommt. Auf diese Weise kann man auch mal einen Leopard streicheln, ohne Zaun würde ich das nicht machen.
The tour starts at 6pm, we are 12 people and all from Austria or Germany. We first meet Lisa, the Leopard. She is 15 years old and too small, as she was never forced to hunt herself she did not develop some muscles. At this time, she is a bit on heat and smooches with everyhing that comes close enough. This way i get the chance to touch a Leopard, no way i would try that without the fence.
Sie trinkt genaus wie eine kleine Miezekatze, auch sonst sind alle Bewegung sehr ähnlich, Sie ist halt nur ein bißchen größer.
She drinks like a domestic cat, also all movements are very similar. She is just a bit bigger.
Sie ist einfach ein wunderschönes Tier, elegant, eigensinnig, gefährlich und unglaublich stark. Wie man auf sowas schiessen kann ist mir völlig unverständlich. Das ist für mich die perfekte Katze.
She is just stunning beautifull, elegant, self conscious, dangerous and unbeleavable strong. How someone can shot at that is way beyond me, this is the perfect cat.
Der Sohn des Besitzers hat sie aufgezogen, Sie hat in seinem Bett geschlafen und mit Ihm gespielt. Wir sehen Bilder davon, und wie seine dicke Jacke in Fetzen hing. Er wäre eventuell der einzige der ins Geheg gehen könnte, abe sicher ist das auch nicht. Die sind auf die Dauer nicht zu zähmen.
The son of the owner raised her, she sleppt in his bed and they played together. We see pictures of that playing and his thick jacket ripped in pieces. He would be the only one able to go into her enclosure, but even that is not sure. Leopard cannot be tamed.
Neben dem Leopard sind die Caracals, Romeo und Juliette. Die sehen aus wie Luchse, sind aber nur entfernt verwandt. Die sind ebenfalls extrem stark und spingen 3 Meter in die Luft. Sie jagen sogar Vögel und ansonsten alles was sich bewegt. Die hatten keine Lust zu spielen und der Versuch von unserem Guide sie aus dem Gebüsch zu locken wird mit bösen Fauchen belohnt. Wir belassen es dabei.
Next to her are the Caracals, Romeo and Juliette. They look like Lynx, but are only related. These cats are also very strong, can jump up to three meters in the air and hunt birds as well as anything else moving. They are not in the mood to play with us, and the attempt of our Guide to get them out of the bush is answered with an angry hiss. We just leave it there.
Dann kommen wir zu Oscar und Wild, den beiden Geparden. Oscar kommt direkt auf uns zu und begrüßt den Guide. Uns ignoriert er vorerst noch.
After that we come to the Cheetahs, Oscar and Wild. Oscar comes straight at us and says hello to our Guide. He ignores us for now.
Wild schleicht auch um uns rum, beide sind deutlich am schnurren.
Wild comes also closer, both are purring very loud.
Wenn so eine Gepard derart auf dich zukommt hat man schon ein etwas seltsames Gefühl, aber die sind total harmlos, meistens.
If a Cheetah comes at you like this, you are forgiven to get a funny feeling. But they are totally harmless, most of the time.
Nach ein paar Minuten des Kennen lernens kommensSie dann auch uns näher und lassen sich streicheln. Ich bekomme hier gerade die volle Aufmerksamtkeit von Oscar und er mag mich. Eine Katzenzunge ist ja schon rau, die von einem Geparden ist noch ne Ecke rauer. Könnte man zum Enthaaren nehmen. Aber egal wann wird man schon mal von einen Geparden geschleckt.
After a few minutes of knowing each other they come close to us as well and we can pet them. I get the full attention here of Oscar and he likes me. A tongue of a normal cat is rough, one from a Cheetah is a lot rougher. You could use that for hair removal. But who cares, when do you get licked by a cheetah.
Ein letzter Blick und dann wird es Zeit zu gehen, wir könnten hier Tage mit denen verbingen. Wenn wir in Afrika gelebt hätten vor 50 Jahren, hätten wir mit Sicherheit welche als Haustier gehabt.
A last view and then its time to go, we could send days with them. If we would have lived in Africa some 50 years ago, we surely would had some of them as pets.
Auf dem Weg raus holen wir uns nochmal bei den Caracals eine Gemütsäusserung ab. So alleine im Dunkeln wollte ich dem hier nicht begegenen. Die sind zwar nicht so groß, aber die sind sehr sehr kräftig. Ein magischer Tag geht dann bei gegrillter Lende und ner Flasche Rotwein zu Ende.
On the way out, we pass the Caracals again and get a last greeting. I would not like to meet him alone in the dark. hey are not that big but they are very very strong. Thi smagic day ends wwith a bbq and a nice bottle of red.

Warum man ein 4×4 haben sollte /Why you should have a 4×4

Der Wecker geht um 5.00 und 20 Minuten später sind wir durchs Gate. Wir düsen die 45km bis zur Düne im dunkeln und sehen aber schon das wir diesmal nicht allein sein werden. An der Düne steht dann auch schon ein Overlander und die Spur nach oben ist schon ausgetreten.
The alarms goes at 5am and 20 minutes later we are out of the Gate. We sprint the 45km to the Dune in the pitchblack but we can already see we are not alone this time. At the Dune is a Overlander parked and the path to the top is well marked.
Da oben zig Leute hocken wie die Hühner auf der Stange gehen wir nur bis zum ersten Gipfel, und kurz vor Sonnenaufgang kommen auch die beiden Holländer. Wir genießen die Stille und die Stimmung, die Farben und das Licht. Das ist einfach ein magischer Moment und man sollte das einmal erlebt haben.
As there are countless people on top like chickens on the roost, we stop at the first Top. Short before the sun appears the two Dutch arrive as well. Then we enjoy the silence, the mood, the colors and the lights. This is simply a magical moment and one should experiance this at least once.
Danach ist es mit der Ruhe vorbei und wir machen ein bißchen Böldsinn. Ingrid hat eine sehr markante, ansteckende Lache, wie haben sie schon lange vorher gehört bevor wir sie gesehen haben.
The its over with the silence and we have some fun. Ingrid has a very distinct laugh. We heart them long before we have seen them.
Der Weg nach unten dauert fast länger als der nach oben.
The way down takes almost longer then the way up.
So langsam kommt der Schatten auch bis auf den Grund, die Dünen erwecken zum Leben.
Slowly the shadows reach the bottom and the Dunes come to live.
Man könnte tausend Bilder in 10 Minuten machen, alles sieht irre aus.
You could take a thousend pictures in 10 minutes, everything looks stu

Sesriem

Von Solitaire nach Sesriem sind es nur noch 70km, allerdings alles Schotter und teils ziemlich schlecht. Aber die Aussichten machen das mehr als wett.
Its only 70k from Solitaire to Sesriem, all on Gravel and most is bad. But the views pay for the road.
Kurz bevor wir los sind hatten wir noch Besuch von einer Frau aus Olsberg, gerade mal 100km von Kreuztal. Sie ist mit einer Reisegruppe seit einer Woche hier und dagegen sind wir reine Glückspilze. In Swakopmund am Strand hatten Sie beide Autos hintereinander gestellt und vor dem ersten Bilder gemacht. Derweil hat jemand aus dem hinteren Autos die Rucksäcke mit Geld, Passen, Kameras usw geklaut, gesehen haben sie niemand. Dann zwei Tage in Windhoek um Papiere zu bekommen, gestern dann bis 50 vor Sesriem und dann haben sie sich hier überschlagen, zum Glück keiner ernsthaft verletzt. Danach werde ich nicht mehr angemacht warum ich so langsam fahre.
Short before we are on the road, we got visited by a woman from Olsberg, just 100k from Kreuztal away. She is traveling with a small group since a week in Namibia and compared to them, we are the luckiest travellers of all. After 3 days they stopped in Swakopmund on the beach and parked their two cars behind and made pictures in from of the first one. At the same time, someone stole three backbags from the second car, with Money, Passports, Camera, you name it. They have seen nobody and thought they are alone on the beach. Back to Windhoek to get new papers and yesterday, just 50km before Sesriem, at exact this spot they rolled their car. Nobody was really hurt, just bruises and cuts. Since then, i am not asked again why i am driving so slow.
Wir fahren also langsam weiter und dann kommen die ersten roten Dünen in Sicht.
So we continue slowly and after some tim we see the first red dunes.
Es bleibt aber stetig staubig.
But it stays very dusty.
Hinten im Tal liegt Sesriem, das Tor zum Sossusvlei.
Back in that valley is Sesriem, the gatewy to Sossusvlei.
Das Maingate zum Park. Es ist viel zu warm und so gehen wir erstmal in den Pool und fahren dann erst am Nachmittag in den Park.
The maingate to the Park. It is way to hot and so we jump in the Pool and start into the Park in the afternoon.
Im Hintergrund sind jetzt nur noch rote Dünen.
There are only red dunes from here in the background.
Und im Vordergrund sind ein paar einsam Sand fressende Orix mit ihren langen Hörnern.
And in the foreground we have some sand eating Orix with their long horns.
Wüstenimpressionen.
Desert impressions.
Dann kommen die dicken Dünen ins Bild. Da kann man drauf klettern, muß man aber nicht.
Then the big dunes come into view. You can climb then, but you dont have to.
Die berühmte Düne 45, da sind wir beim letzten Mal zum Sonnenaufgang hochgeklettern und wir waren fast allein. Anstrengend aber toll.
The famous Dune 45, last time we climbed her at sunrise. Very exhausting but brilliant.
Wir klettern zur Hälfte hoch und geniessen die Aussicht und die Farben und Schattenspiele.
We climb up to the half and enjoy the colors and shadows.
Die Zicke in der Namib.
The bitch at the Namib.
Es ist allerdings sehr windig und wir werden gesandstrahlt, nur deshalb klettern wir nicht ganz hoch.
It is very windy and we get sandblasted up here, thats the only reason why we dont climb up the top.
Weiterfahren lohnt sich nicht, wir können es nicht bis zum Vlei fahren weil das nur mit richtigen!! 4×4 Autos geht, also verbringen wir die Zeit an der Düne. Bis zum Sonnenuntergang sind es noch 2 Stunden.
There is no point in driving on, we cannot go to the Vlei, only real!! 4×4 can go there, so we spend more time at the Dune. Still 2 hours to go til sunrise.
Dann fängt es an sich zuzuziehen und fahren ein Stück weiter zurück, halten da an und warten bei einem kalten Bier. Aber es ist auch hier sehr windig und deshalb verzichten wir auf Sonnenuntergangsbilder, gibt eh keine schönen.
Then the clouds come in and we drive a bit towards home, stop there and have a cold beer and wait. But it is also very windy down here and so we screw the nice sundown pics, woud not get nice ones anyway.
Blick zurück, die Sonne würde am rechten Rand untergehen, da wo die Wolken sind.
Looking back, the sun would go down on the right side, where the many clouds are.
Das Templimit hier ist 60, da hält sich aber keiner dran. Mit dem Wind und dem Sand sieht das teils spektakulär aus.
The speedlimit is 60, bot nobody cares. The wind and the sand gives spectacular effects.
Orix beim Sonnenuntergang.
Orix at the sun set.
Als wir dann am Camp ankommen gibt es doch einen tollen Sonnenuntergang, Pech gehabt. Tony und Ingrid sind auch mittlerweile angekommen. Wenn wir morgen früh da am Strassenrand stehen und nicht mehr weiterkommen wollen sie uns mitnehmen. Ich frage Ihn wie er denn die 60km ohne Tanken schaffen will, weil es da keine Tankstelle gibt.
When we get back to the Camp, there is a nice sunset, bugger that. Tony and Ingrid arrived as well. They offer us to pick us up when we stand next to the road tomorrow and cant get any further. I ask him how he will manage the 60km without refueling as there is no fuel station at the end.