Chapmans Peak

Auf dem Weg zurück nach Kapstadt wollen wir über den Chapmans Peak nach Hout Bay, eine der schönsten Strecken hier. Und natürlich ist das eine Toll Road. Als wir an den Anfang kommen allerdings Ernüchterung, nur bis 3m Höhe und 2.1m Breite erlaubt. Nach längerer Diskussion mit dem Wächter, fahren wir trotzdem los. Er meint das geht, es wäre kein Tunnel sondern nur ein Überhang und der ist auf der anderen Seite, und Babsi will sowieso, also fahre ich rein. Später wird man mich fragen, was an 3m ich nicht verstanden hätte, aber was solls, dann passt die Zicke auch in einen Container. An dieser Bucht haben wir übernachtet.
On the way back to Capetown, we like to go via Chapmans Peak to Hout Bay, one of the nicest roads here, and of course its a Toll Road. As we get to start, sobering news, only until 3m heigh and 2.1 wide allowed. After some discussions with the Guard, we go anyway. He believes its fine, there is no Tunnel, only an overhang of Rocks and its on the other side, Babsi pushes so i drive. Later they will ask me, what on 3m Limit i did not understand, on the other side, the Bitch will fit into a Container then. This is the Bay we stay last night.
Im Hintergrund ist schon Fishhoek, das ist hier ziemlich übersichtlich.
In the Background is Fishhoek, its all pretty small here.
Die Strasse wird dann doch etwas schmaler, aber als uns eine Reisebus entgegen kommt entspanne ich mich deutlich. Wo der durchpaßt, sollten wir auch fahren können.
The roads get a lot smaller now but when a Bus cames from the other side, i relax. Where he fits trought, we should be able to drive as well.
Und das ist der Überhang, der ist allerdings bestimmt 5m hoch.
And that is the Overhang, but its 5m high.
Auf alle Fälle ist das die schönste Strasse bis jetzt. Eine Mischung aus Cote d Azur, Mallorca und Bolivien. Wir sind schon wesentlich engere Strassen gefahren.
In any case, this is the nicest road so far. A mixture from Cote d Azur, Mallorca and Bolivia. We have driven a lot smaller roads.
Viel besser wird es nicht mehr, keine Wolke am Himmel, blaues Meer und schöne Berge und eine kurvige Strasse.
It does not get much better then that. No cloud in the Sky, blue Sea and nice Mountains and a curvy road.
Die Strasse ist nur 10km lang und viel zu schnell taucht auch schon Hout Bay im Hintergrund auf.
The road is only 10k and way to quick we see Hout Bay in the distance.
Das ist Hout Bay.
This is Hout Bay.
Ein bißchen näher.
A bit closer.
Wir halten an jeder Ecke und geniessen die Landschaft und die Sonne.
We stop on every corner and enjoy the scenery and the Sun.
Nochmal eine kurze Diskussion am Gate der anderen Seite. Der Wächter erklärt uns wir hätten nicht durchfahren sollen, aber wir überzeugen ihn, dass wir nur 2.99 hoch sind. Dann fahren wir an den Strand, aber wie üblich schwimmt hier keiner.
A little discusion on the other end with the Guard, he tells we should not be driving here but we convince him we are only 2.99 high.
Von hier nach Constanzia sind es wieder nur 10km und auf dem Parkplatz steht schon wieder mein Auto. Ich habe einen Drink während andere sich eine recht große Portion Carrot Cake genehmigen. In dem Farmshop gibt es Brot und Wurst wie bei unserem Metzger in Kreuztal. Heute Abend gibt es eine kalte Platte mit Fleischwurst, köstlich.
From there to Constanzia is again only 10k and on the Parking is my Car again. I have a small Drink while other have a huge Carret Cake. The Fram Stall is full of Sausage and Breat like at our Butcher in Kreuztal. Tonight we will have a cold Plate with Fleischwurst, yummy.
Der Grund warum wir hier sind ist aber das Weingut, Groot Constanzia, das älteste in Südafrika, immerhin von 1685. Da ich noch fahren muß ist auch hier der Spaß einseitig verteilt. Der Wein ist nicht schlecht, aber für das Geld nicht gut genug, wir kaufen nur 2 Flaschen.
The main reason for us to be here is the winery. Groot Constanzia is the oldest in South Africa, founded in 1685. As i need to drive, the fun is again a bis single sided. The wine is not bad but to expensive for what it is , so we buy only 2 bottles.
Innen ist noch eine Galerie mit irren Bildern von Leoparden und Löwen, das hier ist gemalt.
Inside is a Galerie with suberb Pictures of Leopards and Lions. This is a painting.
Als dann eine Busladung voller Chinesen eintrifft ergreifen wir die Flucht, die sind im Bündel schlimmer als Deutsche. Wir übernachten in Muitzenberg an der Küste. 
When a Bus load of Chines arrive, we do a runner again. They are worse the Germans in Group. We spend the night in Muitzenberg.
 

Ans Kap / To the Cape

Da das Wetter so gut und die Stadt so voll ist, beschliessen wir zuerst ans eigentliche Kap zu fahren. Auf dem Weg kommen wir durch St. James, bekannt durch seine bunten Umkleidehäuschen am Strand.
As the weather is too good and the City is too full, we decide to first go to the real Cape. On the way we pass St. James, known for its coloured changing huts on the beach.
Die Küste ist hier wild und bergig, nur einige wenige Strände dazwischen.
The coats here is rough and with lots of mountain. Only a few sandy Beaches in between.
Das macht aber absolut gar nichts, bei den Wassertemperaturen geht eh kein normaler Mensch schwimmen. Und es ist Sommer.
Which is not a problem at these water temps, no normal human being goes in the water without being forced to. And is it summer.
Egal, die Häuschen sehen idylisch aus.
Who cares, the huts look idylic.
Solange mann einen großen Zoom hat.
As long as you have a big lens.
Der nächste Stop 5km weiter is Boulder Beach, bekannt für seine Pinguine. Ich halte ja eigentlich nicht mehr viel für Pinguine, es sei denn sie sind knusprig und mit Knoblauch (seit der Nacht in Punta Tombo), aber hier mache ich mal eine kleine Ausnahme.
The next Stop is Boulder Beach, known for its Penguins. I usual do not stop any more for Penguins, except they are crisp with Garlic (since the night at Punta Tombo) but i do an excemption here.
Wir gehen erst an einen Strand um die 110 Rand Eintritt zu sparen….
We first go to the beach to avoid the 110 Rand enterance fee….
Aber dann fällt uns ein, wir haben ja die Wildcard und das hier ist National Park, also kein Eintritt und das volle Programm für uns.
But then we remember that we have the Wildcard and this is National Park, so no entrance fee for us but the full monty.
Das ist schon eine recht hübsche Gegend ier, aber wäre mir viel zu kalt.
It is quite a nice spot here, but for me it would be too cold.
Auf dem Weg zum Kap sparen wir dann nochmal, auch hier ist National Park und es würde uns 220 Rand kosten. Das Geld werden wir morgen in Wein investieren. Der Weg geht dann auf die Ebene hoch und weiter nach Süden. Das sind hier alles keine Entfernungen, 20km von den Pinguinen bis zum Kap.
On the way to the Cape, we save again as this is also National Park, another 220 Rand. We will invest that money for a good cause, wine tomorrow. The road goes up to the ridge and further south. The distances here are rather small, just 20k from the Penguins to the cape.
Wir fahren zuerst zum Kap selbst, aber das ist die Hölle los. Das geplante Bild mit der Zicke vorm Schild wird etwas klein, da lauter Menschen davor stehen. Als wir hier schon mal waren war es September und wesentlich weniger los.
We drive to the Cape first, but this is full. The planed Picture with the Bitch and the Sign is a bit small, too many people in front of it. When we where here first time it was September and a lot less crowded.
Zumindest für Babsi erwischen wir eine freie Sekunde.
At least for babsi we catch a free second.
Wild romantische Küsten.
Wild romatic coast lines.
Hier muß man auf die Paviane aufpassen, die sind überall und an Menschen gewöhnt. Die lassen nicht nicht so leicht weg jagen.
You have to watch the Baboons here, they are everywhere and so used to humans. You cant scare them away.
Wenn so einer in deinem Auto sitzt gehst du raus, freiwillig.
If one of those sits in your car, you go out, volontary.
Zum Glück gibt es genug Warnschilder und die halten sich auch daran.
At least there are enough warning signes.
Der nächste Stop ist dann der Leuchturm, auch hier sind wir nicht allein. Man hat eine gute Sicht von hier oben aber angesichts der Massen bleiben wir nicht lange.
Next stop is the lighthouse, and we are not alone either. You have a good view from up here, but with the masses of people we do not stay long.
Wir fahren dann auf der Westseite wieder hoch bis nach Kommetje. Hier gibts es im Winter ne Menge Wale, jetzt im Sommer nur noch einen am Strand.
We go back up via the West Coast. In Winter you find many wales here, now in summer only one at the Beach.
Das könnte auch wieder irgendwo in Neuseeland sein.
This could again be somewhere in New Zealand.
Wir bleiben die Nacht hier und gehen noch ein bißchen an den Strand. Es ist schon komisch, keiner geht hier schwimmen.
We stay the night and walk a bit on the Beach. Its funny, nobody takes a swim.
Wir wollen zwar bis Sonnenuntergang bleiben, gehen daber aber doch lieber ein Bier trinken.
We want to stay til Sundown, but the we have a Beer instead.

Capetown

Das Wetter könnte nicht besser sein als wir uns auf den Weg in die Stadt machen. Von einem Tischtuch ist weit und breit nichts zu sehen.
The weather could not be better as we make our way into town. There is no sign of a tablecloth whatsoever.
Das ist schon ein sehr prominetes Zeichen dieser Stadt und von fast überall zu sehen.
This is a very prominent sign of this city, and can be seen from almost everywhere.
Auf dem Weg zu einem Fiathändler sehe ich mein Auto stehen. Weiter hinten stehen noch 2 davon rum. Wir wollen einen Ölwechsel machen lassen, es ist nicht mehr viel drin und evtl nach dem Radlager schauen. Aber die Halle ist zu klein, und unser Auto geht nicht rein, also kaufen wir einen Liter Öl und füllen auf.
On the way to a Fiatdealer i see my car on the side of the road, further on are tow more. We think about having a Oilservice done, its not much left and we want to have a look at the Wheel bearing. But the door is not heigh enough and we wont fit in, so we buy a Liter of Oil and forget it.
Unser Versuch irgendwo in der Innenstadt einen Parkplatz zu finden scheitert kläglich, also wollen wir erst mal zum Berg hoch. Als wir die Massen vor dem Tor sehen, ergreifen wir die Flucht, aber wir finden etwas weiter unten einen Platz zum parken, mit dem Tafelberg im Hintergrund. Ich frage einen Lokalen, ob er weiß wo wir mit dem Ding in der Stadt parken können, worauf er lauf los lacht. Okay, von da aus können wir in die Stadt laufen.
Our attempt to find a parking spot in the city fails miserably, so we decide to visit the Mountains first. As we see the masses in front of the gate, we do a runner, but we spot a place to park further down with the Mountain in the back. I ask a local if he knows a place to park the Bitch, he starts laughting. Okay, from here we can walk into town.
Wir holen uns einen Plan in der Touristen Information and laufen 3 Blöcke nach Bo Kaap, da stehen  viele kleine aber dafür sehr bunte Häuser rum.
We get a Map at the Tourist Info and walk three Blocks to Bo Kaap, there a many little but very colorful houses.
Der Traum eines jeden Farbenverkäufers.
The dream of every colour sales rep.
Naja, wers mag.
Well, there are people who like that.
Dann strollen wir durch die Innenstadt mit Markt, Restaurants und Cafes. Mittlerweile ist es ziemlich warm.
We than stroll through the inner city with markets, Restaurants and Cafes. It is quite warm meanwhile.
Strassenkünstler machen Musik und tanzen, es ist ganz amüsant und unterhaltsam.
Street performer make Music and dance, quite amusing.
Und er ist einfach überall.
And he is just everywhere.
Wir übernachten an einem anderen Platz im Osten, aber der ist teurer und sehr laut.
We camp at another place to the east, but ist very noisy and expensive.

Nach Kapstadt / To Capetown

Bevor wir weiterfahren besuchen wir nochmal den Strand von Langebaan. Der Sand ist superweiß, das Meer schön grün, aber es ist eher frisch und ziemlich windig und das Wasser ist saukalt.
Before we go on, we go back to the Beach of Langebaan. The sand is brillant white, the sea is greenish, but it is crisp and windy and the water is very cold.
Was aber die Kitesurfer nicht stört, die haben alle einen Anzug an.
Which does not bother the Kite surfer, they all are wearing a suite.
Der Weg führt dann durch den West Coast National Park, aber wir haben ja eine Wildcard. Es ist typischer Küsten Bewuchs, meistens flache Büsche, viel Sand drunter und ein paar Strausse und Schildkröten laufen herum.
The road goes through the West Coast National Park, but we still have our Wildcard. Typical coastal szenerie with flat bushes, and a few Oustriches and Turtles running around.
An einer Ecke mit Blick auf den Atlantik halten wir an und machen Mittag. Der Wind reißt mir die Tür aus der Hand und unsere Abdeckung von dem Heizungsrohr ist auch hinüber.
At a viewpoint to the Atlantik, the wind rips the door out of my hands and the Cover of the Heating is history.
Wir hören auch seit neuestem lautere Abrollgeräusche, es könnte sich wieder mal ein Radlager verabschieden und die Kupplung rupft ziemlich stark, seit ich mal rückwärts hoch rangieren mußte. Es sind noch knapp 800km bis nach PE, mit Umwegen also vielleicht 2000km, das sollte die Zicke noch aushalten. Dann gibts aber doch ne Menge Arbeit. Afrika hat ihr ziemlich zugesetzt, ist ja auch nicht meht die Jüngste.
We also hear louder noise when rolling then usual, this could be just another Wheel Bearing going broke and the clutch rips pretty hard since i had to backtrack up the hill. It is just 800km to PE, with all the point to look at i guess 2000k. She should last that long. But then i have a lot of work to do, Africa was not kind to her and she is not the youngest any more.
Und dann sehen wir das erste Mal den Tafelberg, nicht den von Babsi vom Tafel Lager trinken, sondern den echten, ungefähr 70km weiter.
And then we see the Table Mountain, the real one and not the one from Babsi from drinking to much Tafel Lager, close to 70k further on.
Wir gehen auf einen Platz 30km vor Kapstadt, direkt am Strand gelegen, das sieht schon hübsch aus. Wir kaufen ein und machen es uns gemütlich. Zum Sonnenuntergang gehen wir wieder an den Strand.
We park at a Campground some 30k before Capetown, direct on a Beach, this looks pretty nice. We shop a bit and relax. We will be back on the beach for Sundown.
Als wir merken das die Sonne schon untergeht ist es zu spät, das ist alles was wir vom Sonenuntergang sehen. Wie blöd ist das denn.
As we notice the sun is going down, its too late. This is all we get to see from it. How stupid is that.

Nach Holland / To Netherlands

Direkt hinter Cederdal kommt der Piekedaarsklof, ein kleiner Pass. Auf dem Weg nach oben haben wir eine gute Siche auf die Berge..
Direct behind Cedardal is the Piekedaarsklof, a small Pass. On the way up, we get a nice view of the Mountains…
..und dem Tal.
.. and the valley.
Auf der anderen Seite hängt noch der Küstennebel in den Bergen.
On the other side, the coastal fog is still catched in the Mountains.
Man kann fast das Meer in der Ferne sehen. Von hier sind es noch 150km bis nach Kapstadt, aber wir wollen noch eine Nacht direkt am Meer bleiben.
You can almost see the sea from here in the distance. Its only 150k left to Capetown, but we want to spend one night on the coast.
Ziemlich trocken sieht es aus da unten.
It looks pretty dry down there.
Am Hang liegt Piketberg, ein recht hübsches Städtchen.
On the slope is Piketberg, a rather nice little town.
Wir fahren durch Vredenburg bis nach Paternoster an den Stradt und fühlen uns wie in Holland. Sieht genaus so aus und ist auch genau so kalt. Das Meer ist auch hier vom Benguella Strom geprägt und hat keine 16 Grad.
We drive straight through Vredenburg to Paternoster on the beach and we instantly feel like we are in Holland. And it is as cold as there. The sea is influenced by the Benguela Stream and has 16 Degrees max.
Was ein Unterschied zu dem richtigen Afrika von vor ein paar Wochen.
What a difference to the real Africa we have been just a few weeks ago.
Und in unserem Reisefüher steht das dieser Ort noch am ehesten belassen wurde wie früher. Da will man gar nicht wissen wie die anderen aussehen.
Our Guidebooks says this village is the most original from all. You just dont wanna know what the other look like then.
Wir wollen in Langebaan übernachten, auf dem Weg müssen wir nochmal durch Vredeburg. Dieser Ort könnte auch so in Neuseeland sein. Langebaan ist ziemlich touristisch aber für eine Nacht gehts. Wir gehen zur Abwechselung nochmal essen, wieder Fisch und zwar beide. Der ist aber nicht so gut wie in Swakop und ich esse das nächste Mal wieder Steak. Von hier sind es noch 120 nach Kapstadt und da fahren wir am Montag hin.
We want to stay in Langebaan, on the way we cross Vredeburg again. This town could also be in New Zealand. Langebaan is very touristic but for one night its okay. For a chance we go for Dinner and have Fish, both of us. But its not as good as it was in Swakop, so next time, Steak for me then. From here its only 120k to Capetoen and that is where we go on Monday.

Namaquamaland

Nach der ersten Nacht ohne Aircon seit langem, am morgen hat es nur noch 14 Grad das sind ja nur knapp 15 weniger als gestern morgen, gehts auf nach Süden, durch das Namaquamaland. Das sind dann mal wieder so knapp 300km durch Wüste, Berge, Felsen und sonst nix.
After the first night without Aircon for a long time, we have only 14 Degrees in the morning which is only close to 15 Degree less the the morning before, we start to the south, crossing the Namaquama country. This will be another 300k through desert, Mountains, Rocks and not much else.
Die Strasse ist meistens gut, aber zwischendurch sind immer wieder ellenlange Baustellen mit Ampeln wo wir teils über 10 Minuten warten müssen.
The road is mostly good, but inbetween there are shit long building sites with lights where we wait 10 Minutes and more.
Das hört und hört nicht auf.
This goes on and on and on.
Als wir den Olifants River erreichen sieht das eher aus wie eine Fata Morgana, aber es ist wirklich grün. Da unten wächst Wein und Zitronen.
As we reach the Olifants river, it looks like a Fata Morgana to us, but this is real green. They grow Wine and Citrus here.
Deshalb heißen die Berge auch Cedar Berge. Wir kommen bis nach Cedardal und stehen auf einem ziemlich leeren Campingplatz. Es gibt hier mehre Pferde und Gänse als Gäste.
Thats why they call the mountains Cedar Mountains. We get to Cedardal and settle on a very empty Campground. There are more horses and Goose then Guests.

Augrabies nochmal / Augrabies again

Am Donnerstag liegen alle drei flach im Bett mit Magenproblemen, nur mir gehts gut. Die haben wahrscheinlich Eis in den Drinks gehabt, ich habe wie üblich Bier getrunken. Es ist immer noch extrem warm und die Klima rattert den ganzen Tag. Die einzigen lebenden Gestalten die ich zu Gesicht bekomme sind ein paar Dassies. Am Abend gibts Gewitter und etwas Regen, aber es wird nicht wirklich viel kühler.
Thursday all three are flat in Bed with stomach problems, only i feel well. They probably have consumed some Ice in their drinks, i had beer as usual. It is still very hot and the Air con works overtime the whole day. The only living creature i get to see today are some Dassies. We have a Thunderstorm with a bit of rain in the evening but it does not get really cooler.
Freitag gehts dann wieder und nach dem Frühstück machen wir eine Wanderung zu einem Aussichtspunkt über der Schlucht. Recht hübsch.
Friday things looks good again and after the breakkie we do a walk to a viewpoint above the gorge. Pretty nice.
Hier und da gibts es noch ein paar Fälle, aber es ist schon sehr wenig Wasser da obwohl die Zeit eigentlich richtig wäre.
Here and there we see some more falls but there is not a lot of water arround. This is despite the time should be good for a lot of water.
Wir können in die Schlucht gucken und sehen wie das Wasser fließt, das hat einen ganz schönen Graben gebuddelt.
We can look into the gorge and see the water flowing, it has dug a pretty big channel.
Die Schlucht geht noch ne Ecke weiter aber mehr kann man von hier nicht sehen.
The gorge goes on for a lot longer but hat is what you can see from here.
Nachdem wir Andrea und Thomas verabschiedet haben, die fahren nach Osten und wir nach Süden, fahren wir noch in den Park rein. Mondlandschaft können die in Südafrika auch.
After we farewelled Andrea and Thomas, the goe east and we goes south, we drive into the Park. Lunar landscape can also be done by South Africans.
Weiter hinten ist aber nicht mehr soviel von der Schlucht übrig.
Further back, there is not much gorge left.
Die letzten 500m bin ich lieber gelaufen, es geht steil bergab und ich will nicht wieder irgendwo festhängen.
I walked the last 500m, it goes down quite steep and i dont want to be stuck again.
In der Ferne ist der Moonrock.
The moonrock in the distance.
Und so sieht der von oben aus.
And this is how it looks from above.
Der Fluß war doch tiefer als gedacht, aber kein Problem.
The creek was deeper then expected but not a problem.
Köcherbäume gibts hier auch, was uns zeigt es regnet hier nicht viel.
Quevertrees as well, means there is not a lot of rain here.

 Und dann geht es 280km geradeaus nach Springbok.
After all that we drive 280km straight to Sprinkbok.
Es passiert nicht wirklich viel
There is not much happening here.
Es hört und hört nicht auf.
It does not stop going straight.
Kurz vor Sprinbok kommen ein paar Berge. In Springbok kaufen wir kurz ein, aber es ist Monatsende, alle haben Geld bekommen und der Spar ist wie belagert. Es gibt nicht mal Parkplätze und die Hälfte der Schwarzen ist besoffen. Aber es ist herrlich kühl, gerade mal 20 Grad weil das Meer noicht mehr so weit weg ist.
Short before we reach Sprinkbok, thare a few mountains. In Sprinkbok we shop a bit, but its the end of the month, everybody got money and the Spar is chockerblock.   We cant even get a parking and half of the black is pissed. But it is brilliant cool, just 20 degrees, because the sea is not far way.

Augrabies Falls

Am Morgen heißt es erstmal Abschied nehmen, die Hollies fahren in den Krüger und die anderen nach Westen, zu den Augrabies Falls. Das Gruppenfoto dauert ewig und ist sehr lustig, weil die Auslösezeiten der Kameras so verschieden sind. Aber irgendwann klappt es doch und wir machen uns alle auf den Weg,.
Its Byebye in the morning, the Dutch go to Krüger and the rest to the west, to the Augrabies Falls National Park. The group pictures takes ages and it is really funny, because the cameras have different timer. But eventually it works out and we are on our way.
Es sind nur 120km aber es ist extrem warm, knappe 40 Grad.
It is only 120km but it is very hot, close to 40 degrees.
Der Wächter am Tor erzählt uns es sind ne Menge Deutsche da, die meisten von BMW zum testen.
The Guard at the door tells us that ther are many Germans here, most of the from BMW for testing.
Und so bekommen wir kostenlos den neuen 2er zu sehen.
And we get to see the new 2 series.
Und den neuen i8 (?) so heißt der glaube ich. Den i3 haben wir auch rumfahren sehen, aber den kann man ja schon kaufen.
And the new i8(?), i believe thats the name. We also saw the i3, but thats not special because you can buy that one.
Aber der ist wohl noch nicht ganz fertig, jedenfalls steckt der Abschlepphaken noch drin.
But this one is not ready yet, the towhock was still mounted.
Nach einem ausgedehnten Besuch des Pools, es ist unerträglich warm, latschen wir zu den Fällen. Naja, die haben auch schon mehr Wasser gesehen.
After a lengty visit to the Pool, it is fuc.. hot, we walk to the Falls. Well, they have seen more water.
Das Tal sieht ziemlich bizarr aus, eine Menge Felsen.
While the valley looks bizzare, a lot of rocks.
Abendstimmung im Backofen.
Evening mood in the oven.
Wird auch nicht mehr wenn man näher dran geht.
It does not get bigger when you get closer.
Als wir zurückkommen haben wir Besuch. Ein paar von denen sind ziemlich furchterregend.
As we come back we have visitors. Some of them are really scary.

Upington

Im Convoy gehts es dann am Vormittag zurück nach Süden, Upington. Das Wetter könnte besser nicht sein und die Kalahari zeigt sich von ihner besten Seite.
In a convay we drive south to Upington. The weather could not be any better and the Kalahari shows her best side.
Vorbei an kleinen Salzseen und fast immer gerade aus. Warum hier alles eingezäunt ist verstehen wir nicht, wir sehen keine einzige Kuh, nur ein paar Ziegen.
Passing little saltlakes and mostly straight ahead. Why they fenced everything is a mysterie to us, we see not a sinlge cow, only few coats.
Das ist doch mal ein Speedlimit, deswegen testet Mercedes wohl auch hier.
Now that is a speedlimit, thats why Mercedes does tests here.
Und wer hätte gedacht, dass die Wüste ein Blumenmeer anbietet.
And who would have thought that there is a sea of flowers in the desert.
Wir gehen alle wieder in das Eiland Resort, nachdem wir unsere Vorräte aufgefrischt  und für heute Abend zum Grillen eingekauft haben.
We all stay in the Eiland Resort after stocking up our supplies and got stuff for BBQ tonight.
Da wir wie üblich zu viel gekauft haben müssen wir beide Abende grillen, was aber der Stimmung nicht geschadet hat. Das Leben kann schon hart sein.
As we bought to much as usual, we must use the barbie on both night, the modd was still pretty good. Life can be so hart.
Die Jungs staunen nur über die Sangeskünste der Damen. Zum Glück sind wir allein auf dem Platz, sonst gäb es bestimmt Gemecker über unsere Lautstärke.
The boys wonder about the singing of the girls. Luckily we are alone on the Camp, otherwise we surely would get complains about our noise.

Und weiter gehts / And we keep rolling

Heute machen wir die große Runde rückwärts, durchs Nossob Tal und dann quer zum Aoab Tal und zurück. Erst mal nicht viel, ausser den üblichen Verdächtigen.
Today is the big circle, first up the Nossob valley, then across and via the Aoab Valley back home. No mut too see, except the usual suspects.
Dann aber mal ein seltener Gast, eine Fledermaus-Ohren Fuchs, also insgesamt waren da 2. Die sind normalerweise nachtaktiv und tagsüber nicht zu sehen.
But then we see a are visitor, a Bat Eared Fox, there where two of them. These are nocturnal only and usual not to be seen at daytime.
Und den hier hätten wir fast nicht gesehen, der lag direkt hinter einem Baum. Als ich rückwärts in den Baum fahre schreckt er hoch und will fast wegrennen, bleibt dann aber doch hier. Was ein Feigling.
And we nearly missed him, he was resting direct behind a tree. As i reverse and run into that tree, he jumps up scared and is about to run away but then he stays. What a pussy.
Die Mähne im Wind, so will man sie sehen.
The Mane in the wind, thats the way we want to see them.
Dann legt er sich zur Ruhe.
Then he lays for resting.
Etwas weiter gucken die hier nervös in seine Richtung. Solange der da liegt passiert nix, aber irgendwann steht er auf.
A bit further up, these are looking nervously in his direction. As long as he rest nothing happens, but at some point he will get up.
Und auch die liegen im Schatten. Liegt wohl daran, dass heute Sontag ist.
And even those are resting in the shade. Maybe its because its sunday.
Und noch mehr Springböcke.
And more Spingboks.
Auf dem Querweg finden wir einen Schädel von einem roten Gnus, würde prima auf die Motorhaube passen.
At the crossroad we find the skull of a red Hartebiest. Would fit nicely to the Bonnet.
Wir lassen es dann aber doch sein. Paßt irgendwie doch nicht und beim Tüv gäb es Ärger. Ausserdem ist es streng verboten und stinken tut es auch noch.
But then we left it there, Looks not that good and we would get discussions at the Warrent. And its higly illigal to take anything from the park and it stinks.
Als wir am frühen Nachmittag am Lager ankommen sind Thomas und Andrea, die wir aus Windhoek kennen auch eingetroffen. Die haben Toni und Ingrid auch zwischendurch kennengelernt.
As we reach the camp early afternoon, Thomas and Andrea are there, we know them from Windhoek and they know Toni and Ingrid as well from somewhere.
Da Andrea noch nie einen Löwen draussen gesehen hat, fahren wir nochmal zu dem Löwen von heute morgen, vielleicht ist der ja noch da. Und natürlich liegt er noch da und schäft immer noch. Faules Pack.
As Andrea has not see a free Lion before, we drive to the one from this morning, maybee he is still there. And he is still there, slepping. Lazy sod.
Und wir haben noch mehr Glück, denn der wird gerade wach.
And we have even more luck, he just wakes up.
Er steht dann auf und läuft neben der Strasse zum nächsten Wasserloch. Wenn man den so traben sieht glaubt man nicht da er in der Lage ist irgendwas zu fangen.
He gets up and walks to the next waterhole. If you see him walking you would not believe that he is able to catch anything.
Das Wasserloch ist zu weit weg, also tuts auch die nächste Pfütze.
As the waterhole is too far away, the next mudhole is good as well.