To Zambia

Wir stehen früh auf und wollen frühstücken, aber das Brot was wir gestern gekauft haben ist irgendwie weg, keine Ahnung wo es ist. Alt werden ist nix für Feiglinge. Also latsche ich nochmal los und kaufe ein neues. Ausnahmsweise regnet es nicht und so hole ich die Stühle und den Tisch raus und decke draussen. Wir haben gerade angefangen, da kommen auch schon die Vögel und das Eichhörnchen, und dann kommen halbwüchsige Warzenschweine aus dem Busch und durch den Zaun. Die riechen natürlich das Essen und kommen bis auf einen Meter dran, völlig ohne Angst, die haben wir. Wenn die es drauf anlegen ist unser Frühstück vorbei, aber sie bekommen nix und irgendwann trollen sie sich von dannen. Danach fängt es an zu regnen und es hört auch nicht mehr auf, bis wir eingepackt und geduscht haben. Bis zur Grenze ist es nicht weit und auf der Botswana Seite sind wir schnell fertig und dann geht es los. Wir sind auf halbem Weg zur Fähre, da kommen und ein dutzend Männer entgegen, wild gestikulierend. Ich halte an und mache das Fenster runter und sie reden alle gleichzeit auf uns ein. Irgendwie bekomme ich mit, dass sie uns helfen können schneller auf die Fähre zu kommen und den Papierkram drüben zu erledigen, der muß ja unglaublich kompliziert sein. Es gibt keine Chance zu entkommen und so suchen wir uns einen aus, der mit einen selbstgedruckten Ausweis  rumwedelt, wir nennen ihn mal Toni. Er will 250 Kwetschas haben, laut unserem Buch sind das 45 Cent, das geht in Ordnung. Er winkt uns an der Schlange vorbei und ruckzuck sind wir auf der Fähre und dann auch in Zambia, da ist allerdings alles ziemlich chaotisch und überall stehen Autos und Lkws und hier sind bereits Hunderte die auf uns einquatschen wollen, aber unser Führer bügelt sie alle ab. Wir bezahlen unsere Visas bei der best ausehensten Zöllnerin die ich je gesehe habe, schlappe 160 Dollar und auch unser Carnet ist ratzfatz gestempelt. Dann führt uns Toni hinter den Schalter wo wir Kurtaxe bezahlen müssen. Dann müssen wir Carbon Tax bezahlen und am Schluß noch Road Tax. Das muß alles in Kwetschas bezahlt werden die wir noch nicht haben aber Toni macht das schon. Wir wundern uns nur mächtig über den Umtauschkurs, bis wir mitbekommen das sie wohl eine Währungsreform hatten und 3 Nullen gestrichen haben. Damit ist dann Tonis Salär auf 45 Dollar angewachsen, nicht schlecht für ne Stunde Arbeit. Wir können jetzt rausfahren
und müssen noch eine Versicherung kaufen, das geschieht in einem sehr dunklen Verschlag, der im Wasser fast versinkt weil es immer noch regnet, wie blöde. Danach gehen wir zur Zicke und rechnen ab, wobei mir jetzt erst klar wird, das die Versicherung 150 Euros (750 Kwetschas) für 90 Tage kosten soll. Ich erkläre Toni, dass ich das nicht bezahle und das wir in Neuseeland Betrüger auffressen und uns AA in Südafrika 113 Kwetchas als Tarif für 30 Tage genannt hat. Er wird etwas blasser, wir einigen uns darauf das wir die Versicherung so behalten, aber nur 260 Kwetschas für 90 Tage bezahlen, sonst müßte er durch den Schlamm wieder zurück und dazu hat er keine Lust mehr. Der Versuch sein Lohn etwas zu drücken mißlingt und dann sind wir auf der Strasse in Zambia.
We get up early and want to have breakfast, but the bread we bought yesterday is gone, nobody knows where it is. Getting older is not for wimps, so i go to the shop and get another one. For a change it is not raining and i get the chairs out and prepare the stuff outside. We just startet as the birds and the squirrels turn up, and then 4 half grown Warthogs turn up from the bush and through the fence. They smell the food and get as close as one meter, no fear whatsoever, because we have enough for them as well. If they want to, our brekkie is finished, but as they dont get anything, they move on. Then the rain starts again and wont stop until we leave. Its only a short hop to the border and we finish the Botswana side in no time, and then the fun starts. On the way to the ferry, a dozend guys come running towards us and waive their hands. I stop and open the window and they start talking to me, all at once. Somehow i get it that they can help us getting on the ferry and doing the paperworks which must be very complicated. I have no chance to escape, so we select one with holds his self printed document up in the air, we call him Toni. He wants 250 Kwetschas, which is 45 Cent, which seems okay. He gets us tp jump the qeue and in no time we are the ferry and on the other side, where things are a lot worse, cars and trucks everywhere and approx 200 guys chasing us, but Toni acts like a shield. We pay our Visas at the best looking Customsgirl i have ever seen, still 160 Dollars and also the Carnet is done in no time. Then we go behind the counter and pay the Carbon Tax, Council Levy and Road tax, all to be paid in Kwetschas which we dont have yet, but Toni does it for us. Somehow we wonder about the exchange rate until we get it that they have new money and just got rid of the last 3 zeros, that increases Tonis salery to 45 Bucks,not bad for one hour. We can now drive out and just have to get an insurance, this happens to be in a very dark shed, surrounded by lots of water as it is still raining like crazy. After that we get into the Bitch and calculate, and when i get it that we shall pay 150 Euros (750 Kwetchas) for the insurance, i explain to him that i am not paying this and that we use to eat cheats in New Zealand and that AA in South Africa told us, that it will be 113 Kwetschas for 30 days. He gets a bit pale and we aggree to 260 Kwetschas for 3 months, i can keep the papers as he would have to cross the mud to get new ones and he is not happy to do that. My attempt to bargain on his salary fails and then we are on the road in Zambia.
Der Blick auf Zambia von der Fähre aus, man sieht nix.
The view to Zambia from the ferry, you cant see anything.
Es regnet und er Sambesi sieht voll aus, ist er aber noch lange nicht. Bis Livingston sind es nur 60km, dort haben wir seit langem mal wieder ein vernünftig schnelles Internet. Wir holen Geld und checken die Supermärkte und sind erleichtert das wir nicht verhungern werden, es gibt sogar Nutella. Die Preise sind etwas höher als in Botswana, das Kilo Fillet kostet trotzdem nur 12 Euros, da schlagen wir dann zu. Morgen versuchen wir nach Lusaka zu kommen, mal sehen ob wir die 470km an einem Tag schaffen.
It rains and the Sambesi looks full, but it can get much higher then that. Its only 6k to Livingston, where we have a reasonable fast Internet since ages ago. We get money and check the supermarket and we will not starve, they stock even Nutella. Prices are a bit higher then in Botswana but Fillet is still only 12 Euros, so we get some of that. Tomorrow we try to get to Lusaka, we will see if we make the 470k in one day.

In Chobe

Der Dienstag verläuft ganz ruhig, zunächst trainieren wir die lokalen Eichhörnchen und Vögel mit Futter und sie lernen schnell.Am Nachmittag kaufen wir ein, sind zunächst etwas enttäuscht weil in dem von unseren Reiseführer empfohlenen Supermarkt es nicht viel gibt, finden dann aber noch einen wesentlich besser bestückten Spar und schlagen da zu. Wir buchen einen Pirschfahrt für den Morgen und eine Bootsfahrt für den Abend und sind dann rasch im Bett, der Abend vorher fordert seinen Tribut.
Tuesday goes very easy, first we train the lokal Squirrel and Birds with food and they learn fast. Afternoon is shopping on the list, we are a bit disappointed because the market in our travelguide does not have much to offer but we find a Spar marekt and there we make it big. We book a morning drive and an afternoon boot cruise and thats it, the evening before calls us into bed early.
Abendlicher Besucher und Beweis, dass die Schilder nicht ohne Grund hier stehen. Die größten hier sind weit über 5m lang. Die Nacht werden wir von einem heftigen Gewitter und sehr viel Regen unterhalten.
Visitor in the evening and proof that the signs are here with a reason. The biggest get way over 5m. We got night entertainment from a hefty thunderstorm and lots of rain.
Es reicht leider nicht für einen schönenen Sonnenuntergang, zuviele Wolken.
It does not get to a nice sunset, too much clouds.
Chobe National Park ist bekannt für seine über 100.000 Elefanten, leider bleiben die hier fast die einzigen die wir zu Gesicht bekommen. Wir sind schon in der Regenzeit und es gibt überall Wasser und keine Zäune, also gehen die Tiere wohin sie wollen und das ist nun mal nicht hier.
Chobe National Park is known for its 100.000 Elefants, unfortunatley this are almost the only ones we get to see. We are in rainy season and there is water everywhere, so the Animals go where they want and that is not here.
Die Strassen sind vom gestrigen Regen schwer gezeichnet, hier bräuchten wir mit der Zicke gar nicht versuchen. Der Park hat ca 10.000 Quadratkilometer und ist der zweitgrößte in Botswana und halb so groß wie Krüger.
The roads are signed by the heavy rain at night, we would not even be trying here with the bitch. The Park has 10.000 squarekilometer and is the second biggest in Botswana and half the size of Krüger.
Uns laufen zwei sehr alte Büffel über den Weg und die sind ziemlich angriffslustig, hatten wohl gerade ein Schlammbad. Wir machen uns lieber aus dem Staub als der hier anfängt zu schauben.
We come across two very old Buffalos and they are very stroppy, seems they had a mudbath. We better move on as one makes signs of attack.
Impala Kinderstube
Impala Kindergarden.
Irgendwie haben die Guides die drei halbwüchsigen Löwen unterm Busch entdeckt, Mami ist gerade unterwegs Essen holen, wahrscheinlich im Impala Kindergarten.
Somehow the Guides spottet the three juvenile Lions under the Busch, Mami just gets Lunch, propably at the Impala Kindergarden.
Leider haben wir das Auto voll mit Bird Nerds, die bleiben bei jedem Hühnchen stehen und gucken in die Bücher was das wohl gerade ist. Und so ist die Fahrt nicht wirklich toll, da haben wir schon ne Menge besseres erlebt. Das ist hier ein Weißkopfgeier, angeblich ziemlich selten. Halt ein großen Hühnchen.
Unfortunatley we have the car full of Bird Nerds, we stop at every Chicken and then they check the Books and discuss what this is. And so the drive is not one of our best ones. This is a Whiteheaded Vulture, apparently very rare. Just a bigger Chicken.
Wenn der Park schon nicht viel zu bieten hat, der Campingplatz hat. Wir bekommen zum Mittagessen Besuch der Warzenschweine, die sich völlig unbekümmert bewegen.
Die kleinen sind ja wirklich niedlich aber die Alte behalten wir besser im Auge, 150 Kg Muskeln mit langen Zähnen will ich gar nicht so nahe bei uns haben.
If the Park is not that exciting, the Campground is. We get a visit für Lunch from the Warthogs, they move without any fear between us. The little ones are really cute but we keep an eye on the mother, 150 Kg muscles and long teeth is something i dont need that close to us.
Alles ist prima, bis einer der kleinen an einer aus dem Boden reichenden Verteilerdose knabbert. Ich sehe schon wie der eine geknallt bekommt, dann schreit er und Mami kommt mit dem Zaun um den Hals zu Hilfe. Ich jage Ihn doch lieber sanft von dannen bevor das passiert.
Everything is nice until one starts to nible on some cables coming out of the ground. I see him getting one from the current, he starts yelling and Mami comes to the rescue with fence arround her neck, so i chase him away before thet happens.
Unsere Zicke im Busch vom Boot aus gesehen.
Our Bitch in the Bush, seen from the Boat.
Wie gut, daSs unseRe Vogelfreunde von heute morgen mit auf unserem Boot sind, da wissen ja schon vorher wie das ausgeht. Es gibt aber auch eine Unmenge von Hippos und einige Crocs.
It is just nice to have our Bird Nerds from the morning with us on board, so we know how this will go. But we also see a lot of Hippos ans some Crocs.
Die sind schon etwas größer.
They are a bit larger.
Endlich mal ein bischen Sonnenuntergang. Abendessen gibts leider nur im Camper, zuviele Mücken und Kriechtiere unterwegs .
Finally a bit of sundown. Dinner is served inside, too may mossies and other critters on search for something to eat.
Der Donnerstag startet nach dem Frühstück mit einem längeren Regenschauer, wir machen Pläne, ein bißchen Maintenance, gehen nochmal shoppen und das wars auch schon wieder. Morgen gehts nach Sambia.
The Thursday starts with a long shower after breakfast, we make plans, little Maintenance, shopping once more and thats was it for the day. Tomorrow we are off to Sambia.

Nach Chobe

Die Grenze passieren wir relativ leicht, nur die Botswana Tante vom Zoll macht Stress weil sie unser Carnet nicht stempeln will, aber irgendwann gibt Sie dann doch nach.
We pass the Border relativly easy, only the Customs Woman from Botswana gives us trouble. She does not want to stamp our Carnet, but after some thinking time, she gives in.
Hinter der Grenze siehts erstmal nicht viel anders aus, Die Strasse ist okay und nicht viel Verkehr.
Its looks not much different behind the border. Th road is okay and not much traffic.
Nur auf die Kühe, Esel, Pferde muß man sehr aufpassen, die laufen ohne Vorwarnung auf die Strasse. Direkt vor uns erwischt ein Truck eine Kuh, er versucht zwar noch auszuweichen aber dann sehen wir sie fliegen und er fährt wohl auch noch mit ein paar Reifen drüber. Die Kuh versucht zwar aufzustehen aber bricht immer wieder zusammen, und der Truck fährt weiter. Jetzt wissen wir auch woher die vielen Kadaver am Strassenrand kommen, da kümmern sich kein Mensch drum und die arme Kuh wird elend verrecken. Der Anblick versaut uns den Rest vom Tag.
You have to watch the Cows, Donkeys and Horses that run arround everywhere, the get on the road without warning. Direct in front of us we see a Truck colliding with a Cow, he tries to avoid the impact but then we see the Cow flying and we believe he run her over with a few tyres as well. The Cow tries to get up but collapses again and the Truck drives on. Now we know where all the Corpses comes from with are next to the road, nobody cares about that and the poor cow will die in agony. That views killed the rest of the day for us.
Wir stoppen für die Nacht in Nata an einer Tankstelle, unser erster wilder Stop. Dort machen wir Bekanntschaft mit einen jungen Mann aus Zimbabwe der uns ein bißchen über die Zustände dort aufklärt, und wir sind froh das ausgelassen zu haben. Der würde in Italien entweder ganz groß rauskommen oder gar nicht, sein Vater hat ihn tatsächlich Mafiosi genannt, ich habe seinen Pass gesehen. Am Morgen fahren wir weiter nach Norden und die Gegend verändert sich jetzt deutlich, Kalahribush wechselt mit Wald und gigantischen Feldern.
We stop for the night at a Petrolstation in Nata, our first wild Camp. We meet a young Guy from Zimbabwe und tells us something about his country and we are glad we dont go there. He would either makes it big in Italy or not all all, his father named his Mafiosi, we seen his Passport. Next morning we push north again and the scenerie changes now, Kalaharibush mixes with forest and gigantic fields.
Kurz nach dem Schild hier sehen wir das dann…
Short after this sign we see this…..
.. das ist ein wilder Elefant, keiner aus dem Zoo oder Reservat. Hier gibt es keine Zäune und keiner Wächter und die laufen hier halt frei rum.
… this is a wild Elefant, none from the Zoo or a Park. There are no fences or guards, they just run arround here.
Bei dem Himmel könnte man auch was anderes machen als hier rumfahren. Die Strasse hier ist schon Autobahnniveau.
With a Sky like this you culd do better then driving along. The roads are like German Autobahn.
Okay.
Die sind ja noch weit genug weg, wir sollten es schon ins Auto schaffen bevor sie hier wären, aber die sind auch wirklich schnell wenn es sein muß.
Those are far away enough, we should be able to get back into the Car if need to be. But Elefents can be very fast if they have to.
Am Nachmittag erreichen wir dann Kasane und nisten uns am Zeltplatz ein, direkt am Chobe river. Hier gibt es zwar einen Zaun, aber der ist kein Hindernis für einige Tiere, hier muß man die Augen aufhalten.
We reach Kasane in the afternoon and make camp at the Campground, direct on the Chobe river. There is a fence here but that wont stop some animals, so you have to keep en eye open here.
Abendstimmung. Neben uns sind zwei Studenten aus Joburg und wir schwatzen die halbe Nacht und dezimieren unseren Weinbestand.
Evening mood. Next to us are two Students from Joburg and we chat half the night and reduce our Winestock.

To Botswana

Wir fahrem am Mittwoch erstmal wieder nach Nelspruit und kaufen ziwschendurch für den Abend ein. Wir haben zur Feier des Tages, schönes Fillet und roten Wein, alles sehr lecker. An späteren Abend gewittert es heftig und der Strom fällt aus. Babsi schaltet den Kühlschrank auf Gas, aber als ich ins Bett gehen will sehe ich, der ist auf Störung. Ich probiere ein bißchen rum, aber anstatt zu zünden, tickert es nur vor sich hin. So ne Scheiße, ohne Gaskühlschrank können wir nicht weiter, wir werden demnächst eher kein Strom haben, da Campingplätze seltener sind wo wir hin wollen. Am frühen Morgen checke ich im Internt nach Campingbedarf und werde fündig, um 10 Uhr sind wir da. Er kann aber nix machen weil er keine Erlaubnis hat an Gasanlagen zu arbeiten, aber es gibt noch Gas+Camping und die dürfen. 15 Minuten später stehen wir bei denen auf der Matte, und ein dunkler “Spezialist” kümmert sich sofort um uns. Er schraubt die Düse ab, die ist aber nicht dicht. Beim Versuch die wieder dranzuschrauben versaut er das Gewinde und die Überwurfmutter packt nicht mehr. Noch 2 weiter Spezialisten kommen, erfolglos bis der Chef selbst kommt, diesmal ein heller. Er schneidet das Gewinde nach und das paßt wieder, dann begibt er sich auf Störungssuche, er vermutet es kommt kein Gas. Dann entwickelt sich ein zumindest für uns lustiger Dialog. Er will das ich innen das Gas aufdrehe, was ich auch mache. Er sagt, es kommt kein Gas, es müßte zischen. Babsi, die neben Ihm steht sagt, doch es kommt welches ich kann es doch riechen, Nein, es müßte zischen, doch es stinkt doch schon nach Gas. Dann zückt er zum ultimativen Beweis sein Feuerzeug, Babsi geht zur Seite und er zündet. Der Disput ist schlagartig gelöst, diesmal sogar wortwörtlich denn das Gas entzündet sich natürlich, es macht einen ziemlichen Knall und Ihm fehlt der halbe Schnurrbart, beide Augenbrauen haben Platz zum nachwachsen und einiges seines Kopfhaares ist ebenfalls nicht mehr da. Ausserdem ist seine Nase ziemlich gerötet und zum Glück hat er ne Brille, sonst ginge es jetzt ins Krankenhaus, am Gas liegt es jedenfalls nicht. Danach baut er erstmal alles wieder zusammen und der Kühlschrank geht wieder, wir wissen nur nicht wirklich warum. Er will kein Geld von uns, nur das wir möglichst schnell vom Hof fahren, aber wir lassen Ihm zumindest genug da, damit er das Mißgeschick beim Bier vergessen kann.
On Wednesday afternoon we go back to Nelspruit and shop there for the night. To celebrate our day we will have fillet and a bottle of red, all very yummy. Later that night we anjoy a hefty thunderstorm and the power goes out. Babsi set the fridge to Gas but when i am about to go to bed, its on red, something is wrong. I try  few things, but the Gas will not ignite, it just tickers but nothing happens. Bugger that, without Gas we cannot move on, its unlickely to be on electrity all the time as the Camping options are getting fewer where we are going. Early in the morning i check in the Net if there is a Campingshop here and i found one. Sharp at 10am we are there, but he no licence to work on Gas appliances but he points us to Camping+Gas and they have. 15 minutes later we are on there door and a black specialist get to work right away. He disconnects and cleans the jet but thats not blocked. When reconnecting he fucks the threat and the bolt wont stuck. Two more specialist arrive and then the Boss is coming, a white guy. He recuts  the threat and reconnects the jet and then gets to find the fault. He belives that the gas is not going and ask me to open the fridge for Gas while the line is open. Next thing, a funny Dialogs gets going. “There is no Gas coming, i would hear it”. ” There is Gas, i can smell it”.”There is definitly no Gas flowing, i would hear that”.”It now stings with all the gas”. He then gets his lighter out to proof his point and Babsi steps away. Next moment this dispute is over with a loud bang as the Gas ignites and explodes. He beard is half gone, his eyebrows have lots of space to regrow and a lot of his heair is gone as well and his nose looks like Rudolfs. The gas does not seem to be the problem. He reconnects the whole thing and the fridge works again, only we have no idea why. He does not want to charge us anything just that we go away but we leave him enough to have a beer or two.
Am Freitag dann machen wir uns zeitig auf den Weg, bis zur Grenze sind es 570km, werden wir wahrscheinlich nicht schaffen. Die ersten 200 sind ziemlich langweilig und das Wetter ist sehr bedeckt und trübe.
We are early on the road on friday, we have 570k to go to the Border, not sure if we can make that. The first 200 are boring, not mich going on and the weather is shit.
Ein paar Hügel und sonst nur Farmland.
A few hills and the rest is farmland.
Die Hügel verschwinden, die Strasse wird gerade aber das Farmland bleibt. Dir Felder sind rießig.
The hill go away, the road becomes starigt but the farmland stay. The field are massiv.
Vorbei an etlichen Tagebauen für Gold, Platin und Kohle gehts weiter nach Nordwesten
Passing many open cast mines for Gold, Platinum and Coal, we are heading northwest.
35km vor der Grenze bleiben wir in Marnitz Kraal Lodge und sich sehr positiv überrascht. Supersauber, lecker essen und spottbillig. Wir unterhalten uns lange mit dem Besitzer, der ist ziemlich besorgt über die Lage da Mandela gestorben ist. Da ist einer neuer Politiker im Anmarsch der Verhältnisse wie in Simbabwe fordert und der hat ziemlich zuspruch. Er propagiert das Ende des Urlaubs für die Weißen. Wahrlich genug Grund sich als weißer Sorgen zu machen.
35k before the Border we stay in Marnitz Kraal Lodge and we are very surprised. Very clean, yummy food and really cheap. We have a long chat with the white owner and he is very concerned, now as Mandela has died. There is a new Politicion on the rise, who wants things like in Zimbabwe and he is getting popular. He proposes the end of the white mans holiday. Enough reason to be concerned if you are a white South African.

Abschied von Krüger und dann ist ER da / Byebye from Krüger and then HE is there

Die Sonne scheint nach dem Regen von heute Nacht und wir machen uns auf dem Weg aus dem Park. Wir treffen wie üblich auf Affen, Giraffen und natürlich auf…
The sun is up this morning after tonights rain and we are off to exit the Park. We meet as usual, Monkey, Girafes and of course….
..Elefanten. Die hier suhlen sich gerade im roten Matsch und legen sich so eine Schutzschicht gegen die Mossies an.
… Elefants. These ones are enjoying a bath in the red mud and put on this way Insectrepellent against the Mossies.
“Was die neuerdings alles in den Park lassen, die ist doch Schrottreif die Mühle, sogar die Scheibe ist im Arsch.”, Yeah Right.
“What they let into the Park lately, this is a wreck, even the Windscreen is rubbish.” Yeah Right.
Es gibt auch kleinere Bewohner hier, den hätten wir beinahe plattgefahren weil wir Ihn kaum gesehen haben.
There are little ones as well, like him. We nearly flattend him because we havent seen him.
Und dann passiert es, wir sind keine 10km von Skukuza entfernt, wo wir noch duschen wollen. Ein Auto gibt uns Zeichen und zwei Deutsche sagen uns das keine 2km weiter ein Leopard in den Bäumen hängt. Babsi bekommt fast einen Herzinfarkt und wir sehen tatsächlich 2 Autos verdächtig am Rand stehen und dann sehen wir ihn auch.
And then it happened, we are less then 0k from Skukuza away where we want to get a shower. A car stops us and two Germans tell us, there is a Lepoard in the trees just 2k down the road. Babsi nearly gets a heartattack and we see two cars on the road and then we see him.
Es ist unglaublich, wir sind 12 Tage durch den Park gefahren und haben dabei 2200km zurückgelegt, das ist Köln Marseile und zurück. Wir haben hunderttausende Antilopen  gesehen, tausende Elefanten, hunderte Giraffen, 20 Löwen und nur einen verschwommenen Leoparden und als wir fast draussen sind haben wir eine der besten Sichtungen eines Leoparden, wie man sie sich vorstellen kann, Besser gehts nicht. Und wir stehen ganz vorne, und auch als 20 weitere Autos ankommen rühren wir uns nicht vom Fleck.
It is unbeleavable, we have driven 12 days through the Park and put 2200km behind us, this is Cologne Marseille and back. We have seen hundredthousend Antilopes, thousends of Elefants, hundreds of Girafes, 20 Lions and only one little piece of a Lepoard. And as we are nearly out, we have one of the best sightings you can imagine. And we stand right in front and even as 20 more cars are coming, we are not moving an inch.
Ist das nicht der Typ mit der kaputten Windschutzscheibe von dem alle Giraffen dauert erzählen.??
Isnt that the guy with the broken windscreen, where all of the Girafes are taking about.??
Nach einer Viertelstunde wird es ihm zu bunt und er steigt ab. Wir denken das war es, der haut jetzt in die Büsche ab aber denkste.
After 15 minutes he has enough and comes down.We think he pisses of into the Bushes but no.
Er kommt geradewegs auf uns zu.
He comes straight at us.
Er kommt bis auf 5m an unser Auto und geht dann nach hinten. Da stehen mittlerweile 10 Autos so dass ich keine Chance habe nach hinten zu kommen. Reicht aber auch so.
He comes as close as 5m to the car and walks to the back. There are 10 more cars by now and i have no change of moving but its okay.
Das ist zwar eine total sture und eigenwillige Katze aber sie ist wunderschön. Der Tod in seiner besten Verpackung.
This is a total stubborn and egocentric cat but beautifull. The death in his nicest form.
Und dann ist er weg und wir können es nicht fassen, wir haben doch noch einen getroffen.
And then he is gone and cant believe it, we just met one Lepoard.
Kurz danach sind wir fast draussen, die Sonne scheint und es ist ziemlich warm. Für einen Augenblick überlegen noch einen Tag dranzuhängen, aber wenns am schönsten ist soll man ja aufhören.
Shortly after that we are nearly outside, the sun is shining and it is very hot. For a second we think off adding another day but you shall go when it is at its peak.
Und dann sind wir wieder mitten im Getümmel und Verkehschaos, wie auf einem anderen Planeten. Bei Fahrschulen wie dieser wird uns einiges klar.
An then we are back in the chaos and the traffic, like another Planet. With driving schools like this, you dont need to wonder.

Lower Sabie

Wir werden so langsam verwöhnt, Elefanten, Giraffen, Hipps, Rhinos und auch Löwen haben wir alles schon gesehen. Bei manchen Elefanten, speziell bei den Youngster muss man aber auf alles gefaßt sein. Scheiß Pubertät.
We slowly get spoiled, we have seen Elefants, Rhinos, Girafe, Hippos, Lions you name it. At some of the younger Elefants you need to be careful and prepare for everything. Bloody puberty.
Nochmal was anderes, eine erwachsene Hyäne.
Something new, a grown up Hyina.
Zuerst dachten wir, die beiden kämpfen, doch dann ist es ziemlich genau andersherum. Doch Sie ist zickig. Kommentar von Babsi: “Wärst du auch wenn dir einer so lange am Hintern schnuppert.”. Argument hat was.
First we thing they fight but then it plays out the exact opposite. But she is bitchie. Comment from Babsi.” You would not be amused if someone sniffs on your Bum for so long”. Fair enough.
Eigentlich heißt es, dass hier unten keine Löwen sind, da liegen aber 4 im Flußbett und so liegt nur eine Katze.
They said there are no Lions down here but there are four of the them in the riverbed. And only a cat can feel comfy that way.
Nach einer Weile hauen Sie dann ab, wir werden aber am Abend von etlichen von denen unterhalten. Es wird aus jeder Ecke gebrüllt was das Zeug hält. So ein Elektrozaun hat schon was.
After a while they trott on, but we will be entertaint from that this night. There is roar in every corner of the Park. Such an Electrofence is a good thing.
Als wir Mittag machen fällt uns die Echse vor die Füße, jedes Stück bewohnbarer Raum wird hier genutzt.
While we have breakfast, this Lizzard falls in front of us out of the remains of this tree. Every single bit of room is used here.
Nicht viel passiert heute, den Abend verbringen wir auf der Terrasse und hören den Tieren zu.
Not much happened today, we spend the evening on the Terace and listen to the animals.
Am Nachmittag fahren wir ganz in den Osten, fast bis nach Mozambik rein. Dort ist ein Deich und viele laute Hippos.
For the afternoon, we are heading east, nearly into Mozambique. There is a Dam with a lot of noisy Hippos.
Große Elefanten in der Abendsonne, der hier hat die längsten Stosszähne die wir hier gesehen haben.
Huge Elefants in the evening sun. This one has the longest tusks we have seen here.
Und für unsere letzte Abendfahrt bekommen wir doch noch mal was spezielles. 4 Rhinos neben der Strasse und kein Auto in Sicht. Herrlich.
And for our last evening drive we get a special treat, 4 Rhinos next to the road and no other car in sight.
Wir verhalten uns ganz still und sie kommen bis auf 5 m ran. Wir hören sie schmatzen, keuchen, rülpsen und furzen, wenn man die Augen zumacht ein bißchen wie Bill. Dann ist es mal wieder Zeit, noch 10 Minuten Puffer bis das Tor schließt und man weiß ja nie ob wieder irgendwo Elefanten die Strasse blockieren.
We stay very quite and they get closer to us, up to 5m. We can hear them breath, eat, burp and fart, if you close your eyes they sound a bit like Bill. Then its time to go, 10m buffer before Gates closes and you never know if there Elefants blocking the road.

Skukuza – Lower Sabie

Unsere letzte Station, Lower Sabie liegt im Südosten, ungefähr 45 km von hier weg. Neugierige Punker unterwegs. Wenn man bei denen anhält sollte man vorher die Fenster zumindest halb zumachen, sonst klauen die alles.
Our last Station, Lower Sabie, is in the South East and approx 45k from here. Little Punker on the way. When you stop at them, close the windows or they will steal.
Dschungelgespräche:
“Das ist doch der Typ von letzter Woche mit der kaputten Windschutzsscheibe, und die ist immer noch kaputt”. “Gibts doch gar nicht”. “Schnauze Ihr zwei”.
Bushtalk:
“Isnt that the dud with the broken windscreen from last week”.” I cant believe it, its still broken”. “Shut up you two”  .
Hier unten gibt es viel mehr Hippos als weiter oben, es gibt ja auch viel mehr Wasser als weiter oben.
There are a lot more Hippos down here, no wonder there is also a lot more water down here.
Auch die Elefanten zieht es wieder ans Wasser, leider sind wir zu weit weg.
The Elefants are drawn to the water as well, unfortunately we are too far away.
Es sind sogar welche am Tag aus dem Wasser, das ist der verfressene Paul, dem reicht die Nacht nicht.
There are some out of the water at daylight, this is the hungry Paul, the night is not long enough for him.
Der Leberwurstbaum. Die
Rügenwalder Mühle gibts hier nicht, das Zeug wächst am Baum.
Schmeckt aber nicht soo toll.
This is the Liverpatetree. There is no Rügenwalder Mühle (famous producer of Liverpate) here, the stuff grows on trees. But does not taste that good.
Das ist das Restaurant von Lower Sabie, da werden wir die nächsten Abende verbringen und den Hippos beim Spielen zuschauen.
This is the Lower Sabie Restaurant, this is where we will spend the next tow evenings and watch the Hippos play.
Ich frage mich ernsthaft warum es hier Nilkrokodile gibt, das ist nicht der Nil. Der ist schon etwas größer, also definitiv kein Bad im Fluß.
I aks myself why there are Nilecrocodile here, this is not the Nile. He is a big boy, so definitly no swimming the river.
Auch ein paar größere Vögelchen sind hier vertreten, es wird also auch Fische im Wasser geben.
Also a fee bigger birdies are here, there should be fish in the river.
Wir bekommen den Gehimtipp da eine tote Antilope 8km aufwärts im Baum hängt, also könnte der Leopard wiederkommen. Als wir ankommen sind erst 5 Autos da um die Antilope zu checken, soviel zu Geheimtipp. Dann entdeckt ihn jemand 100m weiter unten im Gebüsch und der Wahnsinn beginnt. Es wird gedrängelt und geschubst, alles mit den Autos, und nach 30 Minuten können wir auch mal gucken und das ist alles was wir von Ihm sehen.
We get the secret Tipp, there is a dead Impala in trees 8k up the river, so we drive there and find only 5 cars waiting for the Leppard to return, so much for the secrete. Then someone spots him 100m further down in the Busches and then it starts, all with the cars, pushing and blocking and after 30 minutes we get a chance to look at him and this is all we can see.
Wir machen uns aus dem Staub, das lohnt sich nicht und wir haben ja jetzt endlich einen gesehen. Auf der anderen Flußseite geniessen wir die Ruhe, kaum Autos und nur Elefanten und Rhinos.
We piss off, thats not worth it and now as we have seen one we are done anyway. We enjoy the piece and quiteness on the other side of the river, only Elefants and Rhinos.
Der hier ist Teil einer 4er Bande, die da friedlich rumhängt.
This one is part of a 4 group which hangs out here.
Auf dem Heimweg dann erleben wir nochmal was lustiges. Ein halbwüchsiger Elefant legt sich mit dem BMW, der hier lieber den Rückweg antritt. Er meint dann wir sollten fahren, wir hätten das größere Auto. Bis dahin hat Mama aber schon den Bengel nach hause zitiert und er soll den Blödsinn lassen und wir können problemlos nach Hause.
On the way home we see something funny again. A half grown Elefant had his issues with the Beamer, and the Beamer got the short end of the Stick and retreated. The driver mentioned that we should have a go, we would be bigger. By that time, mamai has called the tennie home and told him. So we could drive on without issues.

Skukuza 2.0

Es hat in Strömen geregnet letzte Nacht aber jetzt ist es wieder trocken. Das hat den Vorteil, dass man Spuren sehen kann die man sonst nicht sieht, wie diese hier. So dicht waren wir noch nicht an einem Leopard, den hier haben wir vielleicht um 30 Minuten verpaßt.Es hat aber auch den Nachteil das sich so gut wie keine Tiere sehen lassen, denen ist es offenbar noch zu nass.
It has rained cats and dogs last night, but now it stopped. This has the advantage that we can see tracks that we do not normally see, like this one. We have not been that close to a Leopard that this, we missed him by approx 30 minutes.
The disadvantage is that we see next to now animals, they stay all at home
, to wet for them.
Das sind schon die größten Tiere die wir sehen heute morgen, denen ist wohl kühl.
These are the largest animals we see this morning, and they seem to be cold.
Uns läuft doch noch was über die Füsse, ein Warzenschwein mit riessigen Hauern. Der kann sich wohl auch gegen nen Löwen wehren.
Finally we see something else, a Warthog with giant teeth, he can easilily defend himself even against a Lion.
Am Zeltplatz ist da schon mehr los, Moongose…
There is more traffic at the Campground, moongoose….
.. und die Flodders sind auch da.
Babsi wollte die mal näher sehen, aber ein Einheimischer hat uns gewarnt. Wenn ein kleiner quickt, blutest du und schreist auch.
… and the Flodders are here as well. Babsi wanted to have a closer look, but a local wanred us. If one the little ones squicks, you bleed and cry.
Am Nachmittag haben wir dann mal eine seltene Strassenblockade, ein Nasshorn direkt vor uns auf der Strasse.
On our afternoon drive we enjoy a roadblock of the special form, a Rhino is straight in front of us.
Wir müssen etwas vorsichtig sein, teilweise sind die Wege immer noch unter Wasser und unter dem Sand ist Lehm und das ganze ist sehr rutschig. Das letzte was man hier will, ist sich festfahren.
We need to be carefull, the roads are still under water and beneath the Sand is clay and the whole thing is very slippery. The last thing you wanna do here, is get stuck.
Da wir eh nicht viel sehen beschliessen wir auf den Assichtspunkt zu fahren und dort einen Sundowner zu nehmen, keine so schlechte Alternative.
As we cant see anything anyway, we dicide to drive up the viewpoint and enjoy a sundowner, not the worst alternative.
Der Krüger abends um 18:00
The Krüger at 6pm

3:0

Wir fahren nach Süden nach Skukuza, unserer zweiten Station. Obwohl das über 90km sind sehen wir fast nix, es ist mal wieder sehr heiß. Das ist hier schon extrem, Temperaturschwankungen von 10-20 Grad von einem Tag auf den anderen scheinen normal zu sein.
We drive south to Skukuza, our second station. Despite the fact its over 90k, we see next to nothing, propably because its stinking hot again. Changes of 10-20 degrees per day seem to be normal here.
Frühstücken tun wir wie immer irgendwo auf dem Weg mitten im Busch. Es gibt Eier und gebratenen Schinken und Lachs, während draussen alle möglichen Geräusche fabriziert werden. Besser geht es nicht.
We have breakfast as usual somewhere in between the busch. We have Bacon and Eggs and Salmon, while the weirdest sunds are produced outside. It does not get better then that.
Der hat den Speck gerochen aber er kommt zu spät, schon alles weg.
He smelled the Bacon but he is too late, all gone.
Zum Nachmittag fahren wir nach Westen, aber auch hier ist ziemlich tote Hose, es ist viel zu heiß. Nur die beiden Rhinos haben Hunger und lassen sich blicken.
For the afternoon drive we head west, but its pretty dead out here as well. Way too hot, only these two Rhinos are hungry and let themself be seen.
Ein einsamer Elefant am Strassenrand, anstatt weiterzu fahren halte ich an, großer Fehler.
A lonly Elefant beside the road, insteat of driving on i stop. Big mistake.
Der Mistkerl kommt auf die Strasse und läuft auf uns zu, deutlich mit den Ohren wackelnd und mit dem Rüssel wedelnd, eine deutliche Drohgebärde. Ich fahre lieber rückwärts.
This scumbag gets on the road and towards us, his ears and trunk waiving. This is a clear threatening behaviour, so i back up.
Der denkt aber gar nicht daran uns in Ruhe zu lassen und kommt hinter uns her. Mir bleibt nix anderes übrig als noch ein paar mal rückwärts den Hang hoch zu fahren, bestimmt einen halben Kilometer. Wir überlegen bereits was wir machen wenn er wirklich Ausdauer hat, das ist so ziemlich der einzige Weg für uns ins Camp.
But he does not even think of giving up and he follows us. I have no choice then to back up 3 more times up the little hill, in total at least half a kilometer.
We start to think what we do if he has real endurance, this is the only way for us to the camp.
Dann endlich gibt er auf und verschwindet im Busch, nicht aber um mir vorher nochmal zu zeigen wer den längeren hat. Mit sowas kann keiner konkurieren, das ist doch nicht normal. Kein Wunder das der spinnt, der hat kein Blut mehr im Hirn. Okay, es steht 3:0 aber das Spiel ist noch nicht zu Ende.
Then finally he gives up and vanishes in the Busch, but not without shwoing me who has the longest. You cant compete with this thing. Its no wonder he is crazy, no blood left in his brain.
Okay, its 3:0 now, but the game is not over yet.
Wir finden dann nochmal ein paar Hyänenkinder, diesmal aber ohne Mami, die ist hier irgendwo, also auf keinen Fall austeigen.
Then we stumble again over some Hyina Kids, but without Mama. She is somewhere arround, so no way we get out.
Und dann endlich finden wir den Leopard den wir schon so lange suchen. Sehr typisch für ihn, hoch oben stehend und den Blick ins Tal. Das hier ist die besonders seltene Form ohne Flecken aber dafür mit Horn.
And then we finally find the Lepard we are looking for. Very normal for him to stanbd high up and has his view over the plains. This one is the rare species without the Spots.
but with Horns.

Satara 2 oder Badetag / Satara 2 or bathing day

Wir sind um 6 auf der Strasse und sehen zu Anfang eine Versammlung von Marabus oder Schuhschnabel. Sie scheinen ernste Diskussionen zu führen.
We are on the road by 6am and first thing we see is a meeting von Arabus. They seem to have some serious Discussions.
Zur Abwechselung fahren wir nicht die S100, sondern die andere Richtung und es lohnt sich. Ohne Vorwarnung sitzen zwei halbwüchsige Löwen neben der Strasse und diesmal schlafen Sie nicht. Ich blockiere Ihnen die Sicht was Sie sichtlich nervt und einer steht auf.
For a change we are not doing the S100 again, but into the opposite Direction, and its worth it. Without any warning there are two halfgrown male Lions beside the road and they are not sleeping. I block there view which cleary annoys them and one gets up.
Der andere beobachtet uns aus der Deckung, man weiß ja nie.
The other ones watches us from his hideout, you never know.
So ganz wach scheint er aber noch nicht zu sein.
He does not seem to be fully awake by now.
Ist das nicht eine niedliche Miezekatze, ca. 180 Kg.
Isnt that a nice pussycat, approx 180 Kg.
Der andere ist auch noch nicht ganz wach. Kurz danach stehen Sie auf und laufen über die Strasse und veschwinden im Busch. Das war ja schon mal nicht schlecht für den frühen Morgen. Wir verstehen gar nicht warum wir vor einer Woche kaum Löwen gesehen haben, hier fallen wir fast drüber.
The other one is also not fully awake. Shorrtly after that, they get up, cross the road and disappear into the Bush. We wonder why we hanvent seen many Lions a week ago, because we seem to fall over them.
Die haben die Zunge so lang das Sie auch als Taschentuch funktioniert.
Their tongue is so long, they can use it as hankie.
Kudos mit ihren gedrehten Hörnern, je mehr Drehungen desto älter ist er.
Kudos with their twisted Horns, the more twists they have, the older he is.
In der Mittagspause repariere ich unser Mossienetz, funktioniert ziemlich gut bis jetzt.
In they lunchbreak, i fix our Mossienet. Works quite well so far.
Solche bunten Typen rennen über den Zeltplatz, der hier ist sogar Blau Metallic
We have suc colored guys running over the Campground, this oen is even metalic blue..
Der Nachmittag bringt uns nach Norden, wir fahren hinter einem Safarijeep her als der ohne Warnung voll in die Bremse geht. Dann sehen wir warum, einer der beiden Jungs von heute morgen rast ohne zu gucken 1 Meter vor Ihm über die Strasse. Der Jeep fährt weiter und just als ich anfahren will, bremst er wieder und wir sehen auch hier warum. Zwei erwachsene Löwen sausen ebenfalls über die Strasse, Blick fest nach vorne und leicht sabbernd. Die sind hinter dem Jungen her.
The afternoon we are heading north and follow a Safarijeep, until he gets full on his breaks without warning. Then we see the reason, one of the youngsters from this morning is running across the road 1 m in front of the Jeep, not looking anywhere. The jeep starts driving and just as i wanted to get going as well, he is on his breaks again. And we see the reason again, two full grown male Lions are crossing the road in full speed, eyes straight forward and slighly dribbing. They are chasing the youngster.
Sehr fokusisiert und laut brüllend rennen Sie davon, ich wollte jetzt nicht im Zentrum Ihrer Aufmerksamkeit stehen.
Very focused and load roaring they are running away, i would not want to be in the center of their attention.
Wir können Sie noch lange hören als wir Sie schon nicht mehr sehen können, schade das wir denen nicht folgen können, da geht es bestimmt gleich richtig rund.
We can still hear them after we cant see then any longer. what a pity that we cannot follow them. I bet there is some action coming up soon.
Man kann förmlich die Spannung spüren die in der Luft liegt und auch die Giraffen wundern sich was das jetzt sollte. Mir soll recht sein, endlich mal keine blöden Blicke wegen unserer Windschutzscheibe.
We can feel the tension in the air and also the Girafes are wondering what is going on there. Its okay with me, at least no stupid looks because of our Windscreen.
Die Strausse machen sich auch lieber vom Acker.
The Emus are running away, the further the better.
Wir fahren nochmal nach Westen und dann erleben wir was ganz besonderes. Weit über 50 Elefanten nehmen ein Bad.
We keep driving to the West and enjoy something very special, a lot more then 50 Elefants are having a bath.
Von überall kommen Sie angerannt und stürzen sich ans und ins Wasser und man kann sehen welchen Spaß es ihnen macht. Die benehmen sich wie kleine Kinder am Wasser, plantschen, prusten, tauchen sich gegenseitig unter, die reine Freude.
They come from everywhere and get on and into the water and we can see how much fun they are having. The play like kiddies in the water, splash, blow, push each other under water, the pure joy.
Ich will gar nicht wissen was die hier vorhaben, es sind aber zwei Männchen.
I just dont want to know what these two are doing, both are males.
Wir wissen gar nicht wowir hinschauen sollen, überall get der Punk up.
We dont even know where to look, everywhere is action.
Die Hippos sind die einzigen die total angepißt sind, denen gefällt das gar nicht. “Bäähh, der hat in meine Badewanne geschissen”
The Hippos are the only ones totally pissed off, they dont like it at all. “Bäähh, he shit in my bathtub”
Und drei von denen machen was was sie sonst nie tun, gehen tagsüber aus dem Wasser und wechselns das Wasserloch. Nützt Ihnen aber nix, da sind auch Elefanten drin.
And three of them do something they usually never do, they get out of the water at daytime to change the pool. Wont help them, in the other one are Elefants as well.
Das stört unsere Jungs aber ganz und gar nicht, die kriegen gar nicht genug.
But that doesnt bother our boys here, the cant get enough.
Andere Hippos schlagen mit den gleichen Waffen zurück.
Other Hippos use the same weapons to strike back.
Noch ein bißchen Gymnastik zum Schluß und der Badetag neigt sich dem Ende. Die Leitkuh macht den Anfang und die ganze Herde verläßt in kürzester Zeit den Schauplatz, nur ein paar Bullen bleiben noch da. Wir müssen aber zurück, das Tor geht gleich zu und  bei den Löwen hier wollen wir auf keinen Fall draussen bleiben.
A little bit of workout and the days comes to an end. The main cow makes the move and in very little time the whole herd is gone, only a few Bulls are still here. We need to go as well, the Tor closes soon and with these Lions arround we do not want to stay outside tonight.