Swartbergpass

Bis nach Ladismith sind es etwa 40km, da werden wir unseren Reifen flicken lassen. Ganz im Hintergrund tauchen schon die ersten Ausläufer der Swartberge auf.
Its approx 40k to Ladismith, where we will get our Tyre fixed. Way in the distance we can see the firts Ranges of the Swartbergs.
Die Gegend ist gar nicht so karg wie wir gedacht haben, es hat allerdings auch vor 2 Wochen Überschwemmungen gegeben, da wird es wohl etwas geregnet haben.
The area is not as dry as we thought it would be, but they had floodings two weeks ago, so it must have been raining a bit.
Der Reifen ist nach 30 Minuten geflickt und er ist zum Glück innen nicht beschädigt, das sollte also funktionieren. Wir machen am Huisrivierpass Mittag. Die Berge sehen hier etwas wilder aus.
The Tyre is fixed after 30 Minutes, and he is not damaged inside, so this should work fine. At the Huisrivierpass we stop for Lunch. The Hills here look a bit wild.
Dann nehmen wir eine Abkürzung entlang der Roten Berge nach Kruisrivier, von da sollten wir zum Swartbergpass kommen. Zur Sicherheit fragen wir bei einer Gruppe Camper nach die am Rand stehen. Denen ist an einem Anhänger die Achse gebrochen, dagegen haben wir ja nur Kleinigkeiten am Auto.
Then we take a shortcut via the Red Mountains to Kruisrivier, from there we should get to the Swartbergpass. To be sure we ask a group of Campers who park at the roadside, the have a broken axle on one of their trailers. Compared to that, we had only minor trouble.
Die roten Berge sind eine Sammlung von roten Felsen, die einen schönen Kontrast zu dem sehr blauen Himmel bilden. Sehr hübsch und wir wären hier fast vorbei gefahren.
The red Mountains are a group of red rocks, creating a very nice Contrast to the dark blue sky. Very nice and we would have nearly missed that.
Sogar eine Höhle zum durchgucken haben sie hingestellt.
Even a cave to look through has been build here.
Mit Durchfahrt durch den Felsen, die Strasse ist zwar Schotter, aber noch okay.
A Gate through the Rocks as well, the road is unsealed but okay.

Allerdings kommt nach 16km keine Teerstrasse, der Schotterweg geht immer weiter und wir wundern uns ein wenig ob wir hier noch richtig sind.
We did expect a tar road after 16km, but its not coming, the dirt road goes on and we wonder a bit if we are still okay.
Und es geht immer weiter in die Botanik.
And it goes on and on.
Nach weiteren 10km kommt dann endlich die Teerstrasse und wir biegen danach zum Swartbergpass ein. Der ist 1580m hoch und etwa 900m höher als das Tal, nicht geteert und ziemlich steil und eng. mal sehen ob wir da hoch kommen. Caravans und alles über 10 Tonnen darf hier nicht drüber. Der Pass war vor 2 Wochen wegen dem Regen gesperrt, ich hoffe es wird nicht zu schlimm.
After another 10k, the tar road start and shortly after that we turn left to the Swartbergpass. The Pass is 1580m high, approx 900m higher then the valley, not sealed and pretty steep and narrow, we will see if we can make that. Caravans, trailers and everything above 10t is not allowed. The Pass was closed 2 weeks ago because of the heavy rain, i just hope it wont be that bad.
Der Anfang ist noch okay, aber viel steiler muß es auch nicht werden. Umdrehen könnte ein Problem werden.
The Start is quite okay, but it should not get much steeper than that. Turning will be a major problem.
An ein paar Ecken können wir anhalten und die Aussicht geniessen. Das ist mit das beste was wir hier in Südafrika zu sehen bekommen haben.
At a few bends we can stop and enjoy the view. This is the best we have seen so far in South Africa.
Hier könnten wir auch umdrehen.
We could turn here if need to be.
Danach wird es aber doch steiler und noch enger. Ich muß ein bißchen Schwung behalten, in den Kurven ist der Belag nicht so fest und falls wir stehen bleiben war es das wohl. Zum Glück kommt uns keiner entgegen.
After that it gets steeper and more narrow. I need to keep momentum, in the bends the surface is slippery and rough and if we would stop, that would be it. Luckily, nobody comes towards us.
An ein paar Stellen scheppert es ziemlich und ich hoffe unser Wein überlebt das, aber ich muß in Bewegung bleiben. Hier gibts dann auch nichts mehr zum umdrehen.
On some occacions it gets really rough and i hope our wine will survive all that, but i must keep moving. There is nothing to turn up here any more.
So langsam kommen uns Zweifel ob das eine gute Idee war, aber es kann auch nicht mehr so weit bis zum Pass sein.
Slowly we are unsure if that was such a good idea, but it cant be that far to the Pass any more.
Und dann sind wir oben und schauen auf die andere Seite. Wir werden nicht weiter fahren, da es auf dieser Seite elend weit bis nach Oudtshoorn ist, also gleiche Seite wieder runter. Das ist aber wesentlich einfacher als hoch.
And all of a sudden we are on top and look to the other side. We cannot keep going as it is very far this way to Oudtshoorn, so we go the same side down again. This will be a lot easier then up.
Wir können fast bis ans Meer gucken, die Aussicht bei diesem Wetter ist schlicht toll.
We nearly can see the sea from here, the view at this weather is just awesome.
Ganz entspannt gehts dann wieder runter.
We go down totally relaxed.
Wir sehen jetzt erst wie schlecht die Strasse teilweise ist und wundern uns das wir da hochgefahren sind.
We just now realize how bad the road partially is and wonder how we managed to get up.
Sieht von hier besser aus als es ist.
Looks nicer from here that it is.
Weiter unten sind ganze Felder von Proteas, die jetzt noch blühen weil sie so hoch liegen.
Further down we see fields of Proteas who are still plossuming because they are so high up.
Unten gehts wieder auf die Teerstrasse und die 30km bis nach Oudtshoorn sind schnell hinter uns.
When getting down, we are back on the sealed road and the 30km to Oudtshoorn are quickly done.
Wir kaufen noch ein, wir haben nämlich nix mehr zu Essen. Leider ist das Fillet schon schlecht, obwohl es noch ne Woche gut wäre. Wahrscheinlich ist das Umetikettiert, und wir haben den Zettel nicht mehr. Liebend gerne hätte ich das dem Pack+Pay auf den Tisch geknallt. Seit Zambia kommt es uns beim Geruch von schlechten Fleisch direkt hoch. Bleibt noch ne gute Bauernwurst und Salat.
We go shopping, we have nothing left to eat. The Fillet we buy is over, despite it should be good for another week, they probaply tampered with the Label. We have lost our proof of purchase, i would love to put this stinking piece on their table, the bastards. Since Zambia, we both start to vomit at the smell of rotten Meat, not nice. So its only some sausage and salad for Dinner.