Abschied von Kapstadt / Bye Bye Capetown

Nach dem Frühstück gehen wir nochmal spazieren. Bei 2 Shops werden wir gestoppt. Sie verkaufen Cremes und Wundermittel gegen Falten, wieso halten die uns überhaupt an. Barbara wird voll mit Cremes verarztet, ich bin wehrhaft und tue mein bestes die recht gut aussehenden Jungs und Mädels zu verwirren, mit einer Menge Erfolg. Wir haben dann noch einen Kaffee/Tee mit Gebäck(Carrot Cake), und lachen uns über die Karte schlapp. Es gibt doch tatsächlich ein Gericht, das heißt Morning Glory und besteht aus 2 Speigeleiern und einem extra großen Frankfurter Würstchen. Dann reicht es uns aber auch und wir machen uns auf den Weg die Küste runter. Die ist auch nicht schlecht.
After our breakfast we have a walk. We are stopped at 2 Shops selling stuff against wrinkles, we wonder why they stop just us. Barbara is papmered with Cremes and stuff, but i am steady and do my best to confuse the good looking sales guy and girl, and i have to say i am pretty successfull in that. We sit down for a Coffee/Tea and a bit of cake (Carret Cake) and we have a good laught about the menu. There is a dish called morning glory and it consist of 2 fried eggs and an extra large Wiener. But all things come to end end and we have enough and drive down south, along the coast. And its not a bad drive.
Schöne Aussichten wohin man auch schaut.
Nice views wherever you look.
Allerdings gibts einige Wolken und der Tafelberg hat sein Tischtuch an. Wir sind gerade auf der Rückseite.
But there are some clouds and the Table Mountain has his cloth. We are just at his backside.
Das sieht ziemlich irre aus, die Wolken kommen von oben und sinken runter, lösen sich dabei auf.
That looks really cool, the clouds come from the top and sink down, dissolving by this.
Ich frage mich woher die Wolken herkommen, von der anderen Seite gehts nicht, da siehts genauso aus.
I wonder where the clouds come from, the other side is impossible, it looks the same there.
Nach ein paar Kilometern hört die Bebauung auf, und es reiht sich Bucht and Bucht.
After a few kilometer, the housing stops and there is beach after beach.
Und über all dem hängen die Wolken, die immer dicker werden.
And above all hang the big clouds, who gets bigger and bigger.
In Hout Bay ist es dann schon geschlossen. Im Hintergrnd erkennt man die Strasse zum Chapmans Peak. Wir halten nochmal bei Groot Constanzia und kaufen Fleischwurst, deswegen sind wir überhaupt hierher gefahren. Danach fahren wir weiter nach Muitzenberg und übernachten da. Morgen früh müssen wir um 8 bei Fiat sein, wir hoffen das Thema ist bis Mittag beendet. Ich nutze noch den Nachmittag um unseren Wein zu verstecken/lagern. Die gute Nachricht ist, wir können noch locker 3 Kisten hinten “lagern”.
The clowd cover is complete at Hout Bay, in the background you can see the road to Chapmans Peak. We stop again at Groot Constanzia and buy some Fleischwurst, this is the real reason why we are here again. Then we drive back to Muitzenberg and stop there for the night. Tomorrow at 8am, we will be at Fiat and we hope we will be ready by noon. I use the early afternoon to store/hide our wine. The good news is, we have enough space to store anopther three boxes.

Zurück nach Kapstadt

Der Montag beginnt mal wieder wolkenlos, es soll ja Leute geben die jetzt irgendwo hier im Regen sitzen, was wir uns gar nicht vorstellen können. Wir fahren zurück nach Kapstadt, wir waren noch nicht an der Waterfront. Bei solchem Wetter ist es hier nochmal so schön, und es soll ja meistens so ein Wetter hier vorherschen.
Monday begins without clouds, again. There shall be people, sitting in the rain right now somehere here, which we cannot imagine. We will drive back to Capetown today, we have not visited the Waterfront yet. In a weather like this here, it looks even more stunning, and this is the prevailing weather anyway.
Es gibt hier für jeden irgendeine Belustigung, das hier ist wohl eher für die kleinen Teufel. Man kann aber auch hier Wein kosten, dann sind die Kleinen mal still für eine Weile.
There is something for everybody here, this seems to be more for the litle shits. But you can taste wine here as well, then the little ones are quit for a while.
Kurz vor Somerset West sehen wir wieder das Meer, es ist schon erstaunlich wie klein das hier eigentlich ist, das waren keine 10km.
Short bevore Somerset West, we see the sea again, it is surprisingly small here, this wasnt even 10k.
Auf dem Weg entlang der Autobahn sehen wir dann auch, das nicht alles hier glänzt. Es gibt immer noch ausgedehnte Slums.
On the way via the Highway, we can see that it is not all good here, there are still extensive Slums.
Über die Stadtautobahn gehts zur Waterfront, ganz hinten ist das neue Stadion.
Via the City highway we drive to the Waterfront, in the back is the new Stadion.
Wir können direkt hinter der Waterfront auf dem Busparkplatz parken, eine kleine Spende an den Securityman und er paßt besonders auf unser Auto auf. Näher gehts nun wirklich nicht mehr.
We park directly behind the waterfront on the Coach parking, a small donation to the Security guy means he has an extra eye to our car. You cannot get any closer then that.
Es wimmelt hier von Geschäften, Restaurants, Attraktionen und was immer man sich vorstellen kann. Wir waren vor 4 Jahren schon mal hier und es hat sich wirklich viel getan. Dagegen ist Darling Harbour klein.
There are countless Shops, Restaurants, Attractions and whatever you can think off. We have been here 4 years ago, and there was a lof of development since then. Against that, Darling Harbour is little.
Da stehen die 4 Nobelpreisträger aus Südafrika. Albert Luthuli, Desmund Tutu, de Klerk und natürlich Mandela. Alle haben den Friedensnobelpreis gewonnen, trotzdem ist die tägliche Mordrate in Südafrika noch bei 43.
Here are all 4 Nobel Laureats of South Africa, Albert Luthuli, Desmond Tutu, de Klerk and Mandela of course. All got the Piece price and there are still 43 killings every day in South Africa.
Nächste Station ist das Aquarium, da kann man Nemo suchen. Ei welcher isses denn ?
Next stop is the Aquarium, here you can search for Nemo. So, how of you guys is Nemo.??
Dieser Bursche ist in einem anderen Gewässer, sonst gäbs wohl keine Nemos mehr.
This guys is in another display, otherwise there wont be any Nemos left.
Löwenfische, wahrscheinlich wegen der Mähne.
Lionfish, propably because of the Mane.
Gespensterkrabben, die sind rießig. Ich erzähle Babsi stell dir vor, Du liegst im Bett und bemerkst das deine Decke langsam weggezogen wird, als du guckst starrt dich so einer an. Findet Sie gar nicht lustig.So entstehen Albträume.
Spidercrabs, they are just huge. I tell Babsi, imagine you are in Bed and noticed that your duvet is slowly moved away, when you look, this Guys stares at her. She does not think thats funny. Thatś stuff for nightmares.
In dem großen Becken werden dann die Rochen und Schildkröten gefuttert. Da schwimmen auch große Hai drin rum, aber die haben wohl keinen Hunger auf Taucher.
In the big bassin its feeding time for the Rays and the Turtles. There are also huge Sharks, but they are not interested in the divers.
Die sind bestimmt über 2m lang.
They are at least over 2m long.
Die halten der Schildkröte das Brett mit dem Karomuster vor die Nase, dann weiß sie es ist für Sie. So wirklich helle ist die nicht.
They use the Plank with the Caropattern and hold it before here Head, then she knosw its here time. They dont seem to be the brightest.
Und natürlich gibts es auch Pinguine, hier haben wir einen Punkpinguin. Ich muß aber sagen ich bin etwas entäuscht, ich dachte das wäre größer. Sydney Aquarium ist da schon eine andere Nummer.
And of course they have Pinguins, here we have a Punkpingin. But i have to admit, i thought is was bigger. Against Sydney Aquarium, this is rather little.
Als wir wieder draussen sind hat sich am Wetter nix geändert, keine Spur von einem Tischtuch am Tafelberg.
As we get out again, no change in the weather. There is not even a hint of a table cloth.
Man kann sich dann auch richtig in den Rahmen setzen.
You can get into the right frame as well.
Strassenmusiker gibts auch an jeder Ecke.
Streetmusicians on every corner.
Frommer Wunsch.
This is a wish.
Wir sind mitten drin im Gewusel.
We are just in the middle of it all.
Da parken wir, eingeschlossen vom Tafelberg und dem Meer. Links sind die Shops. Wir gehen dann zum Abendessen, aber das ist leider nicht so toll wie gewünscht. Die Steaks sind okay, aber das kann ich besser, und der Service ist halt typisch Touribude. Wir kommen eh nie wieder. Als es ans bezahlen geht kann unser weißer!!! Kellner kein Wechselgeld finden, er hofft wohl auf einen 100 Rand Tipp. Da hat er aber Pech gehabt, wir sitzen das aus und für die Frechheit kürzen wir auch sein Trinkgeld, wir kommen ja eh nie wieder.
This is where we park, enclosed by the Table Mountain and the Sea. Left side are the shops. We go for Dinner, but this is not as good as we hoped. The Steaks are okay but i can do them better and the service is lousy, typical Touri Outlet, we wont come back any way. When i comes to the check, our white!!!! waiter cant find fitting change money, he hopes that we give him a 100 Rand tip them. Tough luck mate, we wait until he cant hide any longer and for his attempt we shorten his tip, we wont come back any way.
Blick von unserem Zimmer. Die Nacht war etwas laut und ziemlich windig , aber ungestört.
View from our room. The night was a bit loud and windy, but no surprises.