Nach Zambia / To Zambia

Am Morgen kontrolliere ich die Reifen und unser geflickter hat Dellen an der Seite, das heißt wir müßen spätestens in Mbeya einen neuen haben, wenn er überhaupt bis dahin aushält, das sind ja noch 260km. Wir fahren 5 Minuten, das werden wir mal wieder angehalten, Overspeeding und falsches Überholen. Ein total windschiefer und qualmender Lkw vor uns fährt mit max 20 vor uns her und an den Speedbumbs bleibt er fast stehen, also bin ich vorbei. Der Typ ist ziemlich aggresiv, aber auch wir haben jetzt die Schnauze voll. Ich erkläre Ihm das der LKW fast stehengeblieben ist und wie lange ich dann dahinter warten soll, darauf geht er aber nicht ein. Da wir keinerlei Anzeichen machen das wir etwas bezahlen würden gibt er endlich auf, uns reicht es jetzt aber wirklich und wir beschliessen heute noch auszureisen wenn es zeitlich geht.
In check the Tyres first thing in the morning and our repaired one has bevels on the side, this means we must get a replacement, latest in Mbeya which is 260k away. After 5 Minutes on the road we get stipped again, overspeeding and wrong passing. A very tilted Truck in front of us, smoking like its on fire races along woith max 20kph, at the speedbumbs he nearly comes to a halt, so i pass him. The officer is quite aggressive, but we also have the guts full now. I explain him that the truck nearly stopped and how long i amsupposed to wait behind him then, which es does not answer. As we give no indication that we would pay anything today, he finally gives up. But we have finally enough of this bullshit and decide to try to reach Zambia if possible.
Typisches Bild, die Frauen schleppen zentnerweise das Essen herbei, die Männer sitzen meist in Dorfmitte und diskutierenund schaffen nichts.
Typical Picture, the women carry the food and the men sit in the middle of the village and discuss and dont work at all.
Auch das ist völlig normal, Ochsengespanne statt Traktoren.
This ia also very normal, Oxes for farmwork.
Ohne Worte, die meisten bleiben wirklich mitten auf der Strasse liegen, ob es dadurch gefährlich wird ist ihnen egal.
No comment, mots of the park in the middle of the road, that they create a dangerous situation, who cares.
Fliegender Kleiderhändler.
Fyling cloth merchant.
Kleiner Markt im Ort.
Small market in the village.
Schule hat wieder angefangen, wir werden teils begeistert begrüßt.
School as started again, we are greeted enthusiasticly.
Das ist noch nicht mal ein besonders großes Loch, wenn man zu dicht hinter einem Lkw herfährt hat man keine Chance auszuweichen und der nächste Reifen ist im Eimer.
This is not even a big one. if you follow a Truck too close, there is no chance to escape them and the next Tyre is gone.
Hier gibt es wohl eine Fabrik und die haben gerade Mittag, oder der Witchdoctor kommt zur Sprechstunde.
There must be a plant with lunchbreak, or the Witchdoctor is in town.
Bruch und Dalles.
THis is not the local rubbish pit.
Carrerabahn mal wieder.
Slot car racing again.
Kurz vor Mbeya erwischen wir dann einen Gewitterschauer, macht das fahren nicht wirklich einfacher.
Short before we reach Mbeya, we get into a shower which makes driving not easier.
Der letzte Zeltplatz hat uns die Addresse einen größeren Reifenhändler in Mbeya genannt. Die einzigen Reifen in der Traglastklasse die er hat sind 205 R16 anstatt 215/75 R16, aber anbetracht des Zustandes unseres Reifens haben wir nicht viel Auswahl, wir kaufen 2 davon sonst geht es gar nicht.
The last Campgroun dhas provides us with the address of a Tyre dealer in Mbeya. The onley ones with the sufficent loadfactor are 205 R16, instead of 215/75 R16, but given the condition of our Tyre, which have not much choice, so we take 2 of the, otherwise if wont work at all.
Die sind nur unwesentlich größer als die alten, das sollte schon funktionieren. In Deutschland würde ich das so nicht machen, aber da bekäme ich auch die passenden Reifen, aber das ist hier Africa. Solnage nix passiert juckt das hier keinen.
These are only marginal bigger then the old ones, this should work. I would not do this in Germany, but there i would get the right size, ut this is Africa here. As long as nothing happens, nobody cares.
Nachdem wir den alten Reifen von innen gesehen haben ist uns etwas übel, dass das bis hier gutgegangen ist grenzt schon an ein Wunder. Bis Lusaka wären wir nie gekommen, also richtige Entscheidung.
After we seen the old Tyre frpm the inside, my breakfast comes back up, the fact that we made it to here is close to a miracle. This one would have never made it to Lusaka, so the right choice at the right time.
Cabriobus.
Converable Busses.
Angesichts der Ladungssicherung bekäme die Deutsche Autobahnpolizei die Schnappatmung.
Given the fixing of the load on the Trucks, a German Police would get the creepes.
Um 17:45 erreichen wir die Grenze und die lange Lkw Schlange ist nicht mehr da weil die um 19 Uhr dicht machen. Da wir uns ja bereits auskennen, gehen die Schlepper leer aus und wir schaffen es bis 18:30 mit beiden Grenzen fertig zu werden. Das einzige was wirklich nervt ist, das sie uns in Tanzania noch alle Finderabrücke abnehmen, auch diskutieren hilft nix. Die gehen mit Sicherheit direkt zur NSA, völlig unnötig aber wir haben keine Wahl. Bei der Einreise haben sie es vergessen. Wir fahren noch 50km uns bleiben dann in der Einfahrt zu einem Königssal der Zeugen Jehovas stehen für die Nacht. Es ist eine Hütte um die Ecke und ich frage ob wir stehenbleiben können, kein Problem und er bedankt auch sich noch dafür.
We reach the Border at 5:45pm and the long Truck Ceue is gone as the close at 7pm. We know our way and the Agents miss out and we manage to get all done by 6:30pm. The only sad point is, the take our Fingerprints when we exit Tanzania, despite my heavy protests. They go straight to the NSA, complete unnecassary as we leave but we have no choice. We go for 50k and the we part in the driceway of the Kinghall of the Jehovas Witnesses. There is a hut nearby and i ask if we can park there, no problem and he even thanks me for that.