Iranga

Wie befürchtet wird die Nacht kurz. Um 3:30 bekommt unser Wachman Besuch und tauscht lautstark Kochrezepte aus. Um 3:45 plärt der Muezin los, spätestens da ist Schluß mit schlafen. Für alle die, die es verpassen, wiederholt er seinen Sermon um 4:00 nochmal. Danach gehen wir auf Mückenjagd, Babsi killt 10 Stück, wie die in unser Abteil kommen bleibt uns ein Rätsel. Licht wieder aus und dann fängt der Muezin wieder an zu brabbeln, so bis 5.00. Dann bleiben uns noch  Stunden und das war die Nacht.
Wir tanken und machen uns dann durchs Gewusel auf den Weg nach Iranga, 330km.
We fuel up and make our way through the msses to Iranga, some 330k away.
Es wird teilweise richtig hügelig, wir sind auf 1800m Höhe.
It gets really hilly, we are at 1800m elevation.
Carrerabahn
Slot car racing.
Bei der nächsten Sperre fährt uns einer hinten rein, wir bemerken einen Bumps, aber der kleine LKW fährt weiter. Babsi ist wie der Blitz aus dem Auto und rennt hinter him her und brüllt zu den Polizisten, der ist uns reingefahren. Die halten den sofort an, derweil schaue ich ob was kaputt ist, zum Glück nicht. Er hat uns nur mit dem Spiegel gestreift und der ist eingeklappt. Ich fahre weiter nach vorne, wo der Fahrer derweil von der Polizei eingetütet wird. Das ist denen sehr peinlich, und wenn die weiße Mama sich beschwert wird das sehr ernst genommen. Wir fahren dann aber weiter währed der Fahrer weiter belehrt wird.
At the next stop, someone bumbs into us from behind, we note the Bump and he drives on. Babsi gets out of the car in no time and runs after him, shouting to the Police to stop him, which they do. I have a look meanwhile if there is any damage but he hit us with his mirrors only. I get to the front where the driver is minimized by the Police. If a white Mamai complains about something, this is to be taken serious. They are very ashamed that something like this happens, but we drive on while they still lecture him.
Wir durchqueren etliche Strassensperren, die meisten ohne irgendwelche Probleme. Wir machen es wie die Pinguine in Madagaskar, Lächeln und Winken, klappt meistens. Aber einer meint es besonders genau zu machen. Nachdem er am Auto nix findet meckert er über meine fehlenden Schuhe. Ich sage Ihm in Deutschland darf ich so fahren, aber er besteht darauf in Tansania nicht. Ich frage Ihn dann warum nicht und die Erklärung verschlägt mir die Sprache. Es könnte durch die Pedale elektrische Spannung durchkommen und den Fahrer ohnmächtig machen. Ich muß erstmal überlegen was ich zu diesen Unsinn sagen soll, erkläre Ihm dann die Pedale haben eine dicke Gummischicht und es bräuchte wirklich schon 100.000V um das zu überwinden. Es will sich auf diese technische Diskusion nicht einlassen und winkt uns dann widerwillig durch.
We cross a lot of roadblocks, most of them without any problems. We do it like the Pinguin in Madagaskar, wave and smile boys, works like a charm. But one is particular exact. After he cant find anything about the car, he complains about my missing shoes. I explain him that i can drive like this in Germany and therefore a german car, but he insists that this is not the case in Tansania. I ask him why and his explanation make me speechless at first. There could be electric current through the Pedals and that could paralyze me. I am stunned, then i tell him there is a thick rubber cover there and it would need 100.000V to cross that and where should that come from. He does not want to engage on that technical level and waves me through.
Waldreiche Hügel mittendrin.
Lots of forrest on the hills in between.
Noch ein Toter Lkw, gerade gestorben.
Another dead Truck, just died.
Der hier brennt doch, oder.??
This one burns, or. ?
Dann sehen wir ein paar Italiener auf Motorrädern und einem Begleitauto, auch sportlich.
We see a few Italians on bikes and a service car, sporty.

One thought on “Iranga”

  1. Hello my friends! I can see that you are having a lot of fun. I only hope the bitch can withstand that trip! Please take care. The very best wishes for you both.

Leave a Reply