Nach Norden / To North

Am Montag morgen sieht das alles schon ganz anders aus, wir brauchen über ne Stunde um aus der Stadt zu kommen und mein Beifahrer rastet bald aus über die Fahrkünste der Einheimsichen.
Montag morning things looks a lot different, we need over one hour to get out of town and my Copilot gets balistic over the driving skills of the locals.
Wir sind fast draussen, im Hintergrund kann man das moderne Stadion sehen.
We are nearly out of town, in the background you can see the modern stadium.
Es gibt immer mehr Stände an dem Strassenrand mit allen möglichen, meistens Obst. Das wird nicht angebaut, das wächst hier so einfach. Die Einheimischen gehen morgens in den Wald und pflücken das Zeug und verkaufen es dann an der Strasse.
There are more and more roadside stalls, mostly with fruits. They dont plant that stuff, it just grows everywhere, so they go into the bush in the morning and pick it and sell it along the road.
An einem Cafe machen wir Rast und hier kommt ein Rätsel, was meine ich hier.??
We stop at a Cafe and here comes a riddle, what do i mean here.?
Andy should pick this up in no time.
Es gibt auch größere Märkte, das reine Chaos.
The are also bigger markets, the pure Chaos.
Wir kommen gut voran und die Strasse ist okay, bis wir an eine Umleitung kommen. Die haben hier einen totalen Knall, man braucht eigentlich einen Allrad um hier durch zu kommen. Die Pfützen sind knietief.
We make good ground until we get to a deviation. They are totally nuts here, you need a 4weel drive to get throught this. The pools are knee deep.
Und natürlich kommen einem die dicken Brummer entgegen. Ein bißchen weiter hinten ist auch noch die größte Abzweigung an der Strasse, da wird es noch besser.
And you have the big trucks coming as well. A little further on, the biggest intersection of the road is coming, there it gets even better.
Warum schlicht wenn man auch sowas tragen kann. Ich will auch sowas haben, aber mein Co sagt nur Nein.
Why would you go in monocolor if you can wear that. I want that as well, but my Co just says No.
So alle 30 Sekunden machen wir alle Fenster zu und schliessen die Lüftung weil so ein Stinker auftaucht oder vor uns herfährt. Überhaupt ist die Strasse übersät mit Lkw Kadavern, hier sterben eine Menge von denen. Nach knapp 400 Kilometern erreichen wir Solenje und verbringen die Nacht im Hof eines Hotels
We close our windoes and every 30 seconds and shut down the ventilation because such a Stinker turns up or drives in front of us. The road is full of corpses of dead Trucks, there are a lot of them dying here. After nearly 400k we stop for the night in Sorenjy where we park in the yard of a Hotel.
Während Babsi noch mit 3 Chinesen schwatzt, die noch nie ein Wohnmobil gesehen haben baue ich den Grill auf und suche die Würstchen, finde die aber nicht. Auch Babsi findet sie nicht, die sind nicht mehr da. So langsam wird es uns unheimlich, erst das Brot, jetzt die Würstchen, sollte unser Kühlschrank ein Eigenleben entwickeln.?? Oder sind wir schon so senil, dass wird glauben wir hätten Würstchen gekauft, haben wir aber nicht. Oder haben wir diese an der Kasse liegen lassen. Es ist seltsam, dazu kommt noch ein komischer Geruch aus dem Kühlschrank und wir befürchten das das die Lende ist die erbärmlich stinkt, wir wollen es aber heute gar nicht wissen und sehen nicht nach.
While Babsi talks to three Chinese, who never have seen a Camper before, i set up the Bbq and search for the sausages but cant find them. Babsi cant find them either, there are not here. This is getting scary, first the bread now the sausages, does our fridge have a life of its own.?? Or is it that we are so senil that we believe we have bought them, but did not. Or did we just left them at the counter.? On top of that we notice a rather strange smell out of the fridge and we fear its the fillets we bought in Livingston, as we just do not want to know it yet, we dont have a look.