All posts by cadmanjo

Die Vicos Schlucht / The Vicos Gorge

Vikos1

Die Nacht war still, aber ein bißchen seltsam. Es war stockdunkel und sehr windig, Am Morgen klettern wir wieder ins Tal, es ist sehr bergig hier.

The night was quite and a bit spooky. Pitchblack and very windy. After we are finsihed with breakfast and everything, we climb back down into the valley.

Vikos2Die Beschilderung ist wie immer sehr hilfreich. The signs are helpfull as ever.

Vikos3Und die übrigen Verkehrsteilnehmer helfen uns auch nicht.

And the other traffic partner do not help either.

Vikos4Zwischendurch kommen wir durch Konitsa und schauen uns die alte Brücke an.

In between, we pass Konitsa and visit the old Bridge.

Vikos5Hier fängt das Vicos Tal an, wer hätte gedacht das es in Griechenland so aussieht.

Who would have though that it looks like this in Greece.

Vikos6Wir klettern wieder höher und kommen an den Vicos Balkon. Auch das hier war uns nicht bekannt.

We climb up again on route to the Vicos Balcony. Also this here was unknown to us.

VikosKurz vorm Ziel werden wir nochmal angehalten, wir können aber entkommen.

Short before we reach our destination, we are stopped again but we can escape.

Vikos7

Leider ist es wie seit 2 Wochen stark bewölkt, sonst wäre es perfekt.

Its is very cloudy, like the last two weeks, otherwise it would be perfect.

Vikos8Und dann können wir in die Schlucht schauen, ganz schön tief.

And then we can look into the Gorge, damn deep.

Vikos9

Wir probieren mal ob es ein Echo gibt, gibt es.

We check if there is an echo, and there is.

Vikos10

Wo geht es denn da hin.??  Whats up there ?

Vikos11Man kann noch besser in die Schlucht gucken, das ist schon verdammt tief da unten.

You can ever look better into the Gorge from here, it is really bloody deep down there.Vikos12

 

Zurück am Auto werden wir angebettelt. Das uns Hunde und Katzen auflauern und was zu fressen haben wollen ist normal, aber ein Esel hatten wir noch nicht. Der hat einen Glückstag heute.

Back at the car, someone wants food from us. Cats and Dogs are normal, but we never had a donkey before asking for food. Needless to say, it was his lucky day.

Vikos13Wir fahren dann noch durch Ionnanina, after so richtig der Brüller ist das nicht. Also weiter nach Igoumenitsa, wo wir um 17:30 eintreffen. Wir holen unsere Tickets ab. Da das Wetter auch in den nächsten Tagen nicht wesentlich besser werden soll, fragen wir ob wir früher fahren können und wir können. Morgen früh um 7 geht eine Fähre und wir können mit. Damit ist unser Griechenland Abenteuer erstmal beendet.

We drive through Ionnanina but its not that flesh. So we keep going to Igoumenitsa where we arrive at 5:30pm. While picking up our tickets, we ask if there is any chance to get on an earlier ferry as the weather looks like to be the same for another few days. And we can, tomorrow morning at 7am we can sail and this means our Greek adventure will be over by now.

 

Kastoria

florino1Nach einer Stunde erreichen wir Edessa. Dort gibt es ein paar künstliche Wasserfälle, da gehen wir hin. Es hat wohl ne Menge geregnet, da ist richtig viel Wasser drin. After one hour we reach Edessa, they have some artificial Waterfalls, thats where we are going. We are lucky, it must have been raining a lot, a lot of water.

florino2

 

Okay, das ist jetzt kein Vergleich mit Iguazu, after schon okay.

Okay, that is no match for Iguazu, but still okay.

florino3

Und man kann hinter den Wasserfall gehen und richtig nass werden.

And you can walk behind the waterfall and get wet.

florino4Wir fahren weiter nach Florina. Das untere heißt Former Yugoslavian Republik of Mazedonia.

We go on to Florina. The lower means Former Yugoslavian Republik of Mazedonia.

florino5Dahinter müssen wir auf 1500m über ein Pass. Behind that city we climb to 1500 to cross a pass.

florino6Und wir werden daran erinnert das wir schon Mitte Oktober haben.

And we got reminded that we have already mid of October.

florino7

Leider haben wir hohe Bewölkung und die Sonne scheint nicht wirklich, sonst sähe das hier toll aus

Unfortunatly we have a lot of high clouds and the sun is not really shining, otherwise this would look brilliant.

 

 

florino8Und offensichtlich gibt es hier Bären und Wölfe. Natürlich will Babsi von jeder Sorte einen sehen.

And apparently we have Bears and Wulfs here. And of course Babsi wants to see one of each.

florino9

Wir planen in Kastoria zu übernachten, die Stadt sieht aus der Ferne ganz hübsch aus.

We plan to stay over night in Kastoria, it looks pretty decent from a distance.

florino10

 

 

 

 

Wo kommt der denn her ?. Where is he coming from.?

 

florino11Wir müssen um die Halbinsel herum, der Weg gefällt mir gar nicht, ich hoffe sehr der wird nicht noch enger.

We have to go around the peninsual, i just hope the road does not get any more narrow.

florino12

 

 

Wir bemerken einen sehr strengen Geruch, ich werde schon blöd angeguckt. Aber es ist der See, der ist total umgekippt und stinkt erbärmlich. Hier bleiben wir nicht. Also nochmal 30km den Berg rauf, und wir parken an einem Wanderparkplatz, mitten in der Wildniss. Aber keine Bären und keine Wölfe.

We notive a very strong smell, she is looking at me disgusted. Buts is the lake, it has collapsed and smells horrble. We cannot stay here. So another 30k up the hills and we park at a Parking for daywalker. But no Bears and no Wulfs.

 

Amfipolis

Amfipoli1Da Amfipolis nicht weit ist machen wir einen Abstecher. Dort ist im Moment die größte Ausgrabung in Griechenland im Gange, man weiß noch nicht genau wer da begraben ist. Kurz vor dem Ort steht eine riesige Löwenstatue.

Amfipolis is not far away, so we go there. In Amfipolis is the biggest excavation effort at the moment in Greece, and they do not know yet who is buried here. Short before the town is a huge Lion monument.

Amfipoli2Das Ding ist über 7m hoch. This thing is bigger then 7m.

Amfipoli3

Dort ist die Ausgrabungstelle, allerdings ist diese nicht öffentlich. Babsi will sich mit dem Klappspaten unter die Leute mischen, aber es klappt nicht. Wenn man überlegt welche Schätze wahrscheinlich dort liegen ist das auch verständlich.

There is the excavationsite, but it is not open for the public Babsi will mingle under the people with our spate, but that does not work. If you consider what treasures will be there, it is quite okay.

Amfipoli4

Danach fahren wir gen Westen, gehen nochmal in Thessaloniki einkaufen und bleiben über Nacht in Pella.

After that we drive to the west, shop again in Thessaloniki and stay for the night in Pella.

 

Athos

Stratoni1

Uns fehlt  noch der drite Arm, der ist aber von der Mönchsrepublik Athos besetzt. Dort dürfen keine Frauen rein, interessant. Das Wetter ist ziemlich bedeckt aber immer noch warm und es gibt immer noch Strände und Naturhäfen.

We lack the visit to the third arm, which is occupied from the Munkrepublic Athos. No women are allowed there, interesting. Weaher is covered but still warm and there are again Beaches and Natural Ports.

Stratoni2

 

Ein Strand in der Nähe von Nikita. A beach close to Nikita.

Stratoni3

Was wir überall sehen, Bauruinen, manche fast fertig aber viele nur im Rohbau.

What we see everywhere, building ruins. Some nearly finished but most of them are just skelets.

Stratoni4Bei Nea Roda kommen wir an die Grenze, im Hintergrund haben sie sogar eine Mauer bis ins Meer gebaut. Da will jemand auf keinen Fall irgendwelche Frauen da haben.

We getting close to the border at Nea Roda. They even build a wall into the water to make sure no women comes in.

Stratoni5Wir fahren auf die andere Seite nach Ouranoupoli. Ziemlich touristisch und sehr viele Männer.

We drive to the other side to Ouranoupoli. Very touristic and a lot of men.

Stratoni6

Aber trotzdem auch sehr idylisch. But still quite pretty.

Stratoni7

Auf der Suche nach einen Stellplatz geraten wir bei Stratoni auf einen Matschpfad und hoffen sehr das wir hier wieder rauskommen.

While searching for a spot for the night we get on a slippery road near Stratoni. We really hope we get out of here again.

Stratoni8Nach einigen Minuten des Banges erreichen wir die Höhe und kommen zurück auf die Teerstrasse, allerdings ist die Zicke jetzt total vermatsch.

After a few minutes we reach  the top and get back to a sealed road. But the bitch is full of mud now.

Stratoni9Im nächsten Ort, Olimbidia haben wir mehr Erfolg, Wir bleiben auf einen Parkplatz oberhalb der Stadt.

We have more luck at the next town, Olimbidia. We stay at a parking hight above the town.

 

Strände ohne Ende / Beaches without End

Sarti1In aller Ruhe tuckern wir weiter rund um Sithonia, wir sehen einen schönen Strand nach dem anderen.

Without any rush we continue our trip around Sithonia. We encounter one nice beach after the other.

Sarti2Und alle haben gemeinsam, es ist keiner da. And all have in common, nobody there.

Sarti3

 

 

 

 

Sarti4

 

 

 

 

 

Sarti5

In Porto Koufo tanken wir Wasser und dann gehts auf der anderen Seite wieder nach Norden .

In Porto Koufo we fill our water tanks and then we turn north again on the other side.

Sarti6Die andere Seite sieht ganz anders aus. Ganz im Süden ist es fast kahl, weiter oben viel Wald.

The other side looks very different. Down south is not much vegetation, further up huge forrests.

Sarti7

 

 

 

 

 

 

Sarti8

Da wir Essen gehen wollen bleiben wir in Sarti direkt an der Promenade. Die Touristen die noch hier sind, kommen alle aus Deutschland.

As we want to for Dinner, we park direct in Sarti at the Promenade. These Tourists, who are still here and all from Germany.

 

 

 

 

Sithonia

Psakoudia1Nach einem langen Frühstück fahren wir dann weiter um den ersten Finger Kassandra zu umrunden. Kurz hinter unserem Stellplatz finden wir einen wunderschönen Strand, da hätten wir auch stehen können.

After a very long breakfast we keep going to drive arround the first finger, Kassadra. Short after our nightplace we run into a super nice beach, that would have been nice as well.

Psakoudia2

Weiter unten wird es dann richtig einsam, ein paar Hotels ein paar Bauruinen und sonst nix.

Further down it gets lonely, some Hotels some abondoned building sites and thats all.

Psakoudia3Am Kap bei der Kirche machen wir Mittagspause. Down at the Cape at this church we stop for lunch.

Psakoudia4Der Weg zurück an der Westküste hoch ist dann wieder idylisch, ein paar Wälder zwischen vielen Hotels.

The way back via the westcoast back up is idylic again, some forrests inbetween endless Hotels.

Psakoudia5

Wir verlassen Kassandra und in der Bucht auf dem Weg zum zweiten Finger, Sithonia finden wir einen langen leeren Strand.

We leave Kassandra and in the bay on our way to the second finger, Sithonia, we find a nice long empty beach.

Psakoudia6Und so verfolgen wir den Sonnenuntergang ganz alleine, weit und breit niemand.

And so we watch the sundown all by ourselfs, nobody left or right.

Psakoudia7

Und der ist gar nicht mal so schlecht. And that one is not a bad one.

 

Chalkidiki

Petralona1Die Höhle ist ganz hübsch, leider sprach unser Aufseher kein Wort mit uns. Das ist ein Schädel den Sie drin gefunden haben, das ist der älteste Schädel in Griechenland. Wir fahren danach an die Küste, nach Nea Moudana, kaufen Torte und Kaffe und checken unsere Mails. Leider mußte unser Grieche seinen Trip absagen, damit bekommen wir keine grüne Versicherungskarte, die haben wir nämlich vergessen. Sonst haben wir alle Papiere um durch Afrika und Südamerika zu kommen, aber dieses Fossil von Dokument bräuchten wir um die Montenegro und Kroatien zu kommen. Also machen wir Nägel mit Köpfen und buchen eine Fähre von Igumenitsa nach Venedig und begraben damit unsere Rückreisepläne. Wir müssen also am übernächsten Montag um 7:00 in Igoumenitsa sein.

The cave is okay, but our Guard does not speak a single word with us. This is a skull they found inside the Cave, and it is the oldest skull in Greece. After the cave we drive to the coast, to Neo Moudana, buying cake, coffee and check our mails. Unfortunatly, our Greek friend has to cancel his trip down here and that means we wont get our green insurance card, which we forgot. We have all papers to cross Africa and South America, but that fossil of a document would be needed to cross Croatia and Macedonia. So we just close that chapter and book a ferry back to Venice, and forget our trip back via the Balcan. We need to be back in Igoumenitsa Monday after next at 7 am.

Petralona2

Neuschwansteig auf griechisch. Neuschwanstein in greece.

Petralona3

In Nea Fokea fangen wir, uns einen Platz für die Nacht zu suchen, finden aber nix.

In Nea Fokea we start searching for a place for the night, but no luck.

Petralona4Im nächsten Ort Afytos wird es dann heiß, die Strasse wird immer enger. Dann müssen wir durch, denn zurück geht nicht mehr. Ein Kellner schaut ganz interessiert und mein “You are a good driver”. Dann wäre ich hier nicht reingefahrt. Aber es klappt und wir kommen ohne weitere Macke wieder raus.

Next town, Afytos it gets hot, the road becomes very narrow. This is where we have to go through, i cannot go back. A waiter watches me and says “You are a good driver”, Yeah, then i would not be in this mess in the first place. But i am lucky and we get out without another dent.

Petralona5Bis zum nächsten Ort ist der Strand zugepflastert, aber im Ort werden wir fündig. Die Hotels sind alle zu, der Ort ist fast ausgestorben und wir parken direkt an der Promenade.

The beach is complete build up until we get to the next town, but we find a place in the town. All Hotels are closed, the town is deserted and we park at the promenade.

 

Thessaloniki

Saloniki1

Wir fahren zurück bis zum Ikea Parkplatz und nehmen von da den Bus in die Stadt. Als erstes fallen wir über die Statue von Phillip dem 2ten, wo wir gestern waren.

We drive back to the Ikea Parking and take the Bus from the into the City. First we stumble over the Statue of Phillip the 2nd, where we were yesterday.

Saloniki2

Das Wahrzeichen der Stadt, der weisse Turm. Thessaloniki ist die zweitgrößte Stadt in Griechenland und war lange von Türken besetzt.

The symbol of the city, the white Tower. Thessaloniki is the second biggest city in Greece and was occopied by the Turks for a long time.

Saloniki3

Das Denkmal von Aristoteles. The monument of Aristoteles.

Saloniki4

Man sagt die Weissheit fließt aus seinem großen Zeh. Aber ob man den so anfassen muß damit es wirkt, weiß ich nicht.

They say, his wisdom flows out of his big toe, but i am not sure if you have to touch him like this to make it work.

Saloniki5

Wie überall in Griechenland, ein paar uralte Brocken. As everywhere in Greece, some very old stones.

Saloniki6

Die Rotunde, eine ziemlich runde Kirche. The Rotunde, a very round church.

Saloniki7

Und die Reste eine Tores. Das sind dann schon die besonderen Sehenswürdigkeiten, kein Vergleich mit Athen.

And the remains of a big gate. Thats all of the highlights here, no match for Athens.

Saloniki8

Wir nehmen dann ein Taxi in die Oberstadt, da steht noch eine alte Burg die bis vor 30 Jahren als Gefängnis diente.

We take a cab high into the old town, there is a castle which was used as prison until 30 years ago.

Saloniki9

Ganz gute Sicht und von hier kann man langsam wieder runter laufen und die Altstadt besuchen.

Quite good view and from here you walk slowly down again.

Saloniki10

Erst sind sie ganz scheu, aber ein bißchen Futter ändert das ganz schnell . At first they are very shy, but a little bit of food changes that very quickly.

Saloniki11

Teil des Stadtwalls weiter unten. Part of the citywalls further down.

Saloniki13

Blick gerade runter in die Stadt. View straight down into the City.

Saloniki14

Die größte Kirche hier, Agia “keine Ahnung”. The biggest Church here, Agia “i dont know”.

Saloniki15

Typische Gasse in der Oberstadt, hier mit der Zicke durch, das wär ein Späßchen.

Typical street in the upper town, to drive here with the Bitch would be real fun.

Saloniki16

Und Katzen gibt es hier in unglaublichen Mengen. And there are really a lot of Cats here.

Saloniki17

Irgendwann reichts und wir fahren zurück zum Ikea Parkplatz. Wir tanken nochmal und kaufen beim Lidl um die Ecke dicke ein. Danach fahren wir weiter nach Peristera, dort werden wir morgen eine Tropfsteinhölle besuchen die seit 600000 Jahren bewohnt wurde. Am Abend haben wir dann noch mal das Vergnügen eines schönen Sonnenuntergangs.

At some point we have enough and drive back to Ikea Parking. We refuel an shop big at The Lidle next door. After that we drive on to Peristera, there we will visit a cave tomorrow, which was inhabitable for some 600000 years. We enjoy a nice sunset for a change.

 

Auf dem Olymp / On the Olymp

Verginia1

Nachdem wir nicht länger warten können, fahren wir den Berg hinauf durch dichte Wälder die eher ans Siegerland erinnern, als an Griechenland.

After we cannot wait any longer, we drive up the hill, passing dense forrest, which reminds us more to our Siegerland then to Greece.

Verginia2

Die Strasse ist eigentlich gar nicht schlecht, aber am letzten Stück wird’s etwas kritisch und wir lassen lieber die Zicken stehen und gehen den Rest zu Fuss.

The road is not bad, but the lat part becomes critical and so we leave the Bitch and walk the rest.

Verginia3

Die Strasse endet bei etwa 1200m, von hier kann man den Rest bis zur Spitze in 2917m laufen. Wir machen das heute mal nicht.

The road ends at 1200m, from here yu can walk the rest to the top in 2917m. We decide we are not this today.

Verginia4

Da wir fast in den Wolken hängen drehen wir rum und kehren unterwegs für einen Kaffe ein. Immer noch ziemlich bewölkt, aber es regnet nicht. Wir machen dann noch Mittag an der Stelle wo die Katze abgehauen ist, aber es gibt kein Lebenszeichen von ihr.

As we are nearly in the clouds up there, we turn around and have a coffee on the way down. Still very much covered but no rain. We stop for Lunch where the Cat has gone but there is no sign of here.

Verginia5

Diesmal benutzen wir nicht die Autobahn sondern ein paar Seitenwege, viel spannender.

This time we are not using the Highway but some sideroads. A lot more entertaining.

Verginia6

Das hier ist keine Müllkippe, sondern der ganz normale Wahnsinn, allerdings ist das hier auch für Griechenland extrem dreckig.

This is not the tip but the normal, but even for Greece this is a bit extreme.

Verginia7

Wir fahren weiter nach Vergina. Dort wurde 1977 das Grab von Phillip dem 2ten gefunden, dem Vater von Alexander dem dritten oder auch der Große genannt. Diese Grab war völlig unberührt mit allen Beigaben und kiloweise Gold. Dann wollen wir hin, und auch das Wetter wird besser und die Sonne kommt raus.

We drive to Vergina. There they found the grave of Phillip the 2nd, the father of Alexander the third, or the Great. This grave was untouched with all the bells and wizzled and with kilos of Gold. This is where we want to go and even the weather improves and the sun comes out.

Verginia8

 

An der Grabstätte tummeln sich neben vielen Touristen auch viele Katzen, darunter richtige Schönheiten.

At the Tumb are a lot of Tourists and a lot of cats, among them some real beauty’s.

Verginia9

 

Und auch ein paar Denker. And a few thinkers as well.

Die Grabstätte ist absolut der Hammer und sehr gut bewacht, daher gibt es keine Bilder. Alleine die Schatulle in der seine Knochen aufbewahrt wurden wiegt fast 8 Kilo und ist aus reinem Gold. Die Krone ist ein Eichenkranz mit einer Detailfülle deren Erstellung auch heute noch große Schwierigkeiten bereiten würde, nur die ist 2500 Jahre alt. Babsi ist sprachlos, für Sie ist das nach den Pyramiden die beste archeologische Ausstellung.

The tumb is unbelievable and very well guarded, therefore no pictures. Just the Box in which they put his bones is nearly 8 Kilo of pure Gold. His crown, simulating a Oakcrown!! has details, which creation would be a huge task even today, and this thing is 2500 years old. Babsi is speechless, she thinks this is next to the Pyramids the best archaeological display.

Verginia10

Nach 3 Stunden fahren wir weiter über moderne Brücken mitten nach Thessaloniki.

After 3 hours we keep going over modern bridges just in the middle of Thessaloniki.

Verginia11

Das ist kein Parkplatz sondern die Innenstadt. Wir fahren an die südliche Süitze und parken am Strand da für die Nacht. Der Ort hat schon mal viel bessere Zeiten gesehen, hier hat die Wirtschaftskrise böse zugeschlagen. Die meisten Häuser sind in einem elenden Zustand oder verlassen, die Autos auch. So ganz wohl fühlen wir uns nicht, aber es ist okay.

This is not a parking area but the city. We drive to the southern end and park there on the beach for the night. This town has seen much better times, the economy crisis hit hard here. Most houses are in a really bad shape or vacated, most cars as well. We have a funny feeling up nothing happens.

Meteora und der blinde Passagier / Meteora and the blind passanger

Es regnet bis um 5 Uhr und wir haben nicht viel Hoffnung, dass man was sehen kann. Als es aber hell wird, um 8 Uhr, ist es etwas aufgeklart und hat nur noch hohe Wolken.

It rains until 5am and we have not much hope that we can see something when the sun rises but by 8 its cleared a bit with only high clouds left.

Meteora1

 

 

Um die Ecke liegt das erste der Klöster, Agia Triada, und wohl auch das bekannteste, da es Schauplatz des James Bond Films „In tödlicher Mission“ war.

Around the corner is the first of them, Agia Triada, and the most famous one as it featured in a James Bond movie.

Es regnet bis um 5 Uhr und wir haben nicht viel Hoffnung, dass man was sehen kann. Als es aber hell wird, um 8 Uhr, ist es etwas aufgeklart und hat nur noch hohe Wolken.

It rains until 5am and we have not much hope that we can see something when the sun rises but by 8 its cleared a bit with only high clouds left.

Meteora2

 

Weiter hinten liegen die anderen, das hier ist das zweit grösste namens Varlaam. Further on are the other ones, this is the second biggest named Varlaam.

Meteora3

 

Wir laufen den Fussweg zum Triada und von unten sieht das noch beeindruckender aus als von der Strasse. Da oben war man relatv sicher vor bösen Buben, die hier in Scharen rumgelaufen sind.

We walk the walkway to Triada and from down here its even more impressive to look at then from the road. You have been pretty save up there from the many bad boys, which run around here in former times.

Meteora4

 

150 Stufen später sind wir oben und Babsi muß einen Rock überziehen, es gibt strenge Kleiderordnung. Wir wollen ja nicht das die zwei Mönche die hier noch leben auf dumme Gedanken kommen.

150 Steps later and we are on top where Babsi must wear a skirt, there are strong rules regarding clothing. Nobody wants that the two Munks whos till live here gets any funny ideas.

Meteora5

 

Das ist doch mal eine Aussicht, da unten liegt Kalambaka. That is a nice view, down there is Kalambaka.

Meteora6

 

Das Kloster Roussanou. Monasteri Roussanou.

Meteora7

 

Im Garten läuft uns eine überaus freundliche Katze über den Weg, die will gar nicht mehr runter. Normalerweise rennen die meisten Katzen schon wenn sie einen sehen und man kein Futter hat. Die werden schon wissen warum.

In the Garde we meet a very friendly cat, she cant get enough of cuddles and does not want get down again. Usually, Cats run when they see you and you have no food. The will know why.

Meteora8

 

Wir fahren weiter und bekommen nochmal eine tolle Ansicht von Triada. We drive on and get a very dramativ view of Triada.

Meteora9

 

So langsam steigt der Nebel aus dem Büschen und addiert eine besondere Note. Wir hätten Sie ja gerne im Sonnenschein gesehen, aber so ist es auch nicht schlecht.

Slowly the fog rises out of the ground and adds a special note. We loved to have seen them in the sun, but this is also not too bad.

Meteora10

 

Zu dem Aussichtpunkt muß man etwas klettern und links und rechts geht’s steil bergab. Weiter traut Sie sich nicht.

To get to the viewingpoint you have to climb a bit and left and right it goes down rather steep. This is as far as she will go.

Meteora11

 

Roussanou nochmal aus der anderen Richtung. This is Roussanou again from a different direction.

Meteora12

 

Der Aufstieg zum Varlaam. Seilzüge werden nicht mehr benutzt und die meisten haben auch einen Art Lift. Die Mönche wollen auch nicht jeden Tag da rauf und runter.

The walkway to Varlaam, they do not use winches any more and most of them have a sort of liftsystem. The Munks are not keen on walking up and down every time.

Meteora13

 

Das ist das größe Kloster, Grand Meteoro und das hat heute zu. This is the biggest of them, Grand Meteora and it is closed today.

Meteora14

Blick auf Vaarlam und Roussanou im Hintergrund. View to Varlaam with Roussanou in the back.

Meteora15

 

 

Das ist das letzte auf unserem Weg, Agios Nikolaos Anapafsas. This is the last on the way, Agios Nikolaos Anapafsas.

Meteora16

 

Nachdem wir bei Grand Meteora Mittag gemacht haben fahren wir runter zum Roussanou. Dort taucht dann im Nebel Varlaam auf.

After we had Lunch at Grand Meteora, we drive down to Roussanou. From there Varlaam rises out of the Fog.

Meteora17

 

Wie soll man den da hoch kommen ?? How to get up there.?

Meteora18

 

Das hält die Nachbarn fern. This keep the neighbors away.

Meteora19

 

Das letzte Kloster Anapafsas. Als wir gerade losfahren wollen hören wir eine Katze miauen, ganz nah. Irritiert steigen wir aus und sehen aber nichts. Das Geräusch kommt von unter dem Auto, ich checke den Unterboden und sehen 2 kleine rote Ohren oberhalb des Reserverads, da hat sich eine Katze eingeschlichen. Ich komme da ganz schlecht dran und hole mich einen Ast, mit dem ich unter dem Auto wedele, sehen kann ich aber nichts. Einige Leute wundern sich was ich hier mache und sie sehen die Katze aber abhauen und in Richtung Vorderrad laufen. Die muß sich während unserer Mittagspause eingeschlichen haben, was für eine blöde Idee. Dann fahren wir weiter, zurück an die Küste.

The last Monasteri, Anapafsas. Just as we about to drive on, we heard a loud Miau from cat very close. Irritated we get out of the car, but we can see anything. The sound comes from underneath the car, as i check the underbelly i can see two liny red ears from above the spare wheel, there is a little cat. I can reach there and get a branch and wie the whole read of the car, but i cannot see here. Some people across the road are wondering what we are doing and they can see the cat running towards the front of the car. She must have sneaked in while we had Lunch, what a stupid idea. So we drove back to the coast.

Meteora20

An der Küste sind wir auf einmal im Regenwald, aber der Platz dort gefällt uns nicht, und wir beschliessen zum Fuss des Olymps zu fahren. Auf dem Weg dahin geraten wir auf die A1, bzw die Dauerbaustelle davon und wir werden 3x abgezockt, ich bekomme fast einen Herzinfarkt. Aber es ist schon spät und wir haben keine Alternative. Kurz vorm Dunkeln erreichen wir einen schönen Parkplatz vor dem neuen Kloster des Dionysus.

At the coast we find ourself in a rain forrest, but the parking is not ours and we decide to move on to the Foot of Mt. Olympus. On the way to get there we come on the A1, which is one huge building site and we get ripped off three times, i nearly have an heart attack. But it is late and we have no alternative. Short before sunset we reach a nive parking close to the new Monastery of Dionysus.

 

Wir essen die Reste des Hähnchens vom Vortag als uns der Schlag trifft, Katzenschreie unter dem Auto. Wir denken, das kann nicht sein, wir sind über 150km gefahren. Ich checke das Reserverad und tatsächlich kann ich die Ohren wieder sehen. Ich hole Werkzeug und schmeisse mich in den Dreck und baue das Reserverad aus, aber das Mistvieh ist verschwunden, das gibt es doch gar nicht. Haben wir das geträumt und sollten wir etwas weniger Bier trinken. Die ausgiebe Suche erbringt nichts und wir essen weiter. Halbe Stunde später geht’s wieder los, diesmal eher von vorne aber wir finden wieder nichts. Dann checken wir den Motorraum, mittlerweile ist es dunkel und da sitzt sie neben dem Luftfilter. Eine kleine rote niedliche Katze, vielleicht 12 Wochen alt blinzelt uns an, aber ehe wir begreifen was wir da sehen klettert sie in den Motoraum zurück. Ich kann sie nicht richtig fassen und lasse sie gehen, das wäre unsere Chance gewesen Sie zu fangen. Ich liege 30 Minuten unter dem Auto und suche alles ab, aber es ist keine Katze zu sehen. Ich habe Idee mehr wo sie sein könnte und so gehen wir ins Bett. Die Katze miaut mehrfach unter dem Auto, ich stehe 3x mitten in der Nacht auf aber finde nichts, das ist keine Katze, das ist ein Phantom. Schlafen kann ich eh nicht und um 3 Uhr baue ich den Deckel des Tankes ab, unter dem Deckel wäre noch Platz aber da ist sie auch nicht. Das letzte Mal höre ich sie so um 6, aber es ist noch dunkel und die Tacshenlampe leer. Als es um halb acht hell wird nehme ich nochmal das halbe Auto auseinander, ohne Erfolg. Wir hatten eine Schale mit Katzenfutter unter das Auto gestellt, die ist saubergeleckt, das kann aber auch alles mögliche gewesen sein, wir stehen hier am Rand des Nationalparks. Wir sind komplett ratlos, wir können ja nicht hier Tage stehenbleiben bis sie evtl raus kommt, während Sie schon lange weg ist. Irgendwann machen wir uns dann auf den Weg zum Olymp, sind aber ziemlich still und traurig. Die ist zu klein um alleine zu überleben, hoffentlich findet Sie den Weg zum Kloster. Und hoffentlich finden wir nicht in ein paar Tagen die Quelle des üblen Geruchs in der Zicke.

We eat the remains of yesterdays chicken when lighting strikes us. Crys of a cat under the car. We believe we are dreaming, this cannot be as we have driven over 150km. I check the spare wheel and. i can see the ears again. I get some tools and roll myself in the dirt to get the spare wheel out, but the cat is gone. Did i just dream that and should we cut back on the booze.?? We search extensivly for 30 minutes but no cat to be seen. We go inside and continue eating when the cat starts again, this time it sounds more from the front. We search everywhere but nothing, last we check the engine compartment and it is dark by now. After we open the bonnet there she is, a tiny little cute ginger cat next to air filter and she looks at us a bit surprised. Before we know what we look at she is moving back into the engine room, i can touch her but not grab her, that was our best chance to catch the cat and we blew it. I search for 30 minutes under the car everywhere but no cat. I have no idea where to look and so we go to bed. The cat miaus several times this night and i get up 3 times this night and search for it, but nothing. This is not a cat, its a Phantom. I cant sleep anyway and so by 3am, i dismantle the top cover of our fuel tank, as there is some space where she could hide, but nothing. Last time i can hear her is at 6am, but it is still dark and the torch is out of power. At 7:30am i get up and dismantle half of the car without success. We had a bowl of cat food outside which is licked clean by now, but that could have been anything. We have no idea what to do, we cant wait here for days until she may come out while is already gone. At some point we start moving up Mt. Olympus but we are sad and very quite. She is to small to survive on her own and we hope she finds the way to Monestary close by. Also we hope we do not find the source of the really bad smell under car in a few days.