Nach Santorini / To Santorini

Santo1-1

Wir erreichen den Hafen von Piräus um 6:30, Tickets holen und an Bord gehen ist kein Problem, das kommt dann bei suchen von 2 Plätzen. Das Ding ist rappelvoll und die meisten kommen aus China .

We reach the Port of Piräus at 6:30am, fetching the tickets and Boarding is not a problem, the Problem is to find two seats as the boat is full and most of them are from China.

Santo1-2Kurz danach sind wir auch schon unterwegs und die Sonne geht gleich auf zwischen den ganzen Schiffen, die hier so rumstehen.

Shortly after we are on our way as the sun sets to rise between all the ships parked here and there.

Santo1-3

Und da ist Sie auch schon. And there she is.

Santo1-4Erwischt beim anschleichen. Got you while i was sneaking up on here.

Santo1-5Nach ein paar Stunden erreichen wir den ersten Stop, Parros. Es ist windig wie die Sau, aber zum Glück merkt man auf dem großen Schiff nicht viel davon.

After a fw hours we reach our fisrt stop, Parros. It is very windy but we do not feel that much of it on this rather big ship.

Santo1-6Da gehen Sie, die ganzen Ameisen, leider kommen dafür noch mehr an Bord und es wird noch voller.

There they go, the whole lot of Ants. But even more come on on board and its even fuller.

Santo1-7Eine Stunde später ist das gleiche Schauspiel auf Naxos.

One hour later, the same drama on Naxos.

Santo1-8Unter den neuen Gästen ist auch eine Gruppe griechischer Musikanden, die anfangen zu spielen, nicht schön aber laut. Babsi meint es seine immer neue Lieder, ich finde es ist ein Lied mit vielen Strophen.

Among the new guest is a group of Greek Musicians. The start to play, nit nice but loud. Babsi believes its all different songsm, but i believe it is one song with a long of strophes.

Santo1-9Nächster Halt ist Ios, gleiche Spiel von vorn.

The stop is Ios, same drama.

Santo1-11

Hier fängt es schon an, das die Häsuer auf den Bergen kleben. Unsere Musiker werden mittlerweile immer lauter, liegt von am Ouzo und Retsina, die machen taub.

Here it starts the the house are glued to the hills.Our Musicians meanwhile get luder and louder. Must be the Ouzo and Retzina, they make you deaf.

Santo1-10

Ich frage mich warum die da oben bauen, da gibt es doch nichts. das werde ich mich in den nächsten noch öfter Fragen, ohne Antwort.

I ask myself why do they build up high, there is nothing. I will ask this questions a lot more in the next days without answer.

Santo1-12Noch ne Stunde und unser Ziel taucht auf. Another hour and out destination comes into sight.

Santo1-13

Am Hafen ist totales Chaos, tausende Leute die nicht wissen wohin und halb soviele Taxi und Busfahrer die soviel Opfer wie möglich einfangen wollen. Wir enden in einem sehr alten Bus und kommen doch da an wo wir gebucht haben.

There is total Chaos at the Port, thousend of people who have no idea where to go and half as many taxi and Busdriver who want to catch as many prey as possible.

We end up in an ver old Bus but make it to the place where we have booked.

Santo1-14Akrotiri ist die ruhigste Ecke von Santorini und wie toll da ist wissen wir noch gar nicht.

Akrotiri is the least busiest place here, and how nice that is we dont know yet.

Santo1-15Wir ruhen ein bißchen und latschen dann erst nach unten ins Dorf und dann nach oben um den Sonnenuntergang zu sehen. Nicht schlecht aber da habe ich schon deutlich besseres gesehen.

After a short rest we walk in town and then up the hill to see the famous Sundown. Not bad but i have seen much better ones.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *