Und da ist sie wieder. Die Einheimischen beten jeden Tag, dass sie wieder aufgeht, sonst bricht ihr ganzes Businessmodel zusammen.
And there she is again. The locals pray every day that she comes back, otherwise there whole businessmodel collapses.
Unser kleiner frecher Besucher, hat es auf meine Wurst abgesehen.
Our little cheeky visitor, he is after my sausage.
Unser Auto wird um 10 geliefert, ich glaube dass der noch wächst wenn man ihn giesst, aber klein ist besser für hier. Wir fahren zuerst rauf zum Kloster Profiti Ilias, nicht weil wir wollen, sondern weil wir uns direkt verfahren. Dabei ist die Beschilderung gar nicht schlecht, über etwas was nicht existiert, kann man ja nicht meckern.
Our car gets delivered at 10am, i believe if we water it, it will grow a bit more, but for here small is good. The first drive is up to the Monastery Profiti Ilias, not because we want but because we get lost straight away. You can complain about the streetsigns, because you cannot complain about something that does not exist.
Da hinten liegt Fira und ganz am Ende Io. Mehr gibts hier nicht.
In the back is Fira and further in the back is Io, thats all there is.
Also auf nach Fira, auch hier Motive ohne Ende. Das ist schon wirklich toll hier, wenn nicht halb Beijing hier wäre.
So off to Fira and also here, Motives without end. It is really pretty if not half of Beijing would be here.
Die Städte sind eigentlich nur oben am Hang gebaut, davor ist nix und dahinter die Strasse.
The towns are build on the ridges, in front is nothing and behind the street.
Und jeder Zentimeter wird genutzt für Hotels, Shops und Restaurants.
And each inch is used for Hotels, Shops and Restaurants.
Nach einigem Suchen finden wir das das berühmte Motiv, was auf vielen Karten drauf ist.
After some search we finally spot the Picture which is on so many Postcards.
Blick nach Imerovigli. View to Imerovigli.
Und zurück entlang der Caldera. And back along the Caldera.
Und runter wo in einem endlosen Gewimmel die Leute von den Kreuzfahrtschiffen angekarrt werden. And down, we in an endless stream the people from the Cruisships are moved in.
Das ist schon nicht so schlecht, kostet aber auch ein bißchen mehr. Preise gehen von 30 bis 3000 Euro pro Nacht.
This is not too bad, but a bit more expensive. Prices range from 30.- to 3000.- Euro per night.
Fast schon kitschig. Almost pathetic.
Es geht auch mit zwei Kuppeln. We can also two Domes.
Wir fahren bis nach Io, hier der Blick zum Hafen von Io.
We drive til Io, here is the view to the Port.
Ein Suchbild, wo ist Babsi. A search picture, where is Babsi.
Bevor das große Chaos wieder ausbricht hauen wir ab, wir gucken uns das heute vom anderen Ende an.
Before the chaos starts again, we are off. We will see the spectacle from the other end today.
Am Leuchtturm sieht es auch nicht viel anders aus.
It does not look different at the lighthouse.
Aber alleine sind wir trotzdem nicht. And we are not alone.
Die beiden Vallys, die waren mit uns auf dem Schiff zum Vulkan und wohne neben an. Sie kommen aus Constanzia in Rumänien.
The two Vallys, they where with us on the ship to the Vulcano and live next door. The are from Constantia in Rumania.
Und weg ist sie. And down she is.