Messini

Messini2

Am morgen gehen wir dann in die Ausgrabungsstätte rein, da wird noch fleißig gebuddelt. Die hübsche junge Dame am Ticketschalter versichert uns, dass das hier besser als Olympa sei, wir werden sehen.

Next morning and we enter the diggingsite, where they are still working right now. The pretty young Lady at the Ticketcounter ashures us, this would be better the Olympia, we will see.

Messini1

Bereits an der ersten Ecke sehen wir wie das Mosaik gesäubert wird, welches in einem wirklich guten Zustand ist.

At the first site we see someone cleaning the Mosaic floor, which is in very good condition.

Messini3

Die Reste eines großen Brunnens. The remains of a old spring.

Messini2

Das Amfitheater. Die Sitze sind noch fast alle da, aber das Bühnengebäude ist weg, wäre wohl auch ein bisschen viel verlangt. Das ist hier so um die 500-300 B.C.  entstanden.

The Amfitheater. The seats are still there (most of them), but the stage is gone. It would be a big ask to see that as well, this whole thing was build 500-300 B.C.

Messini4

Auf der Bühne. On Stage.

Messini5

Der oberste Kritiker. The main Critic.

Messini6

Das war der Knast, sehr effektiv. Die oberste Platte wog über eine Tonne, wer die wegschieben konnte war frei.

This was the Prison, very effective. The upper Plate was more then one Ton, who ever could move that was free to go.

Messini7

Die Reste des Haupttempels, Asclepios, das oberste Heiligtum der Arkadier.

The remains of the main Temple, the Asclepios, the most sacred Temple of the Arkadians.

Messini8

Das Ding war ziemlich groß und man den Grundriss gut erkennen. This thing was pretty big and you can easily the foundation and the layout.

Messini9Der Fussboden von später gebauten Römischen Villen, unter einem Dach. Die haben wohl nicht ganz so langlebig gebaut die ollen Römer.

The floor of a later build roman Villa under a roof. It seems the roman did not build that long lasting.

Messini10

Das Schmuckstück der Anlage ist aber das Stadion mit der resten des Gymnasiums, da wohl alle nackig rumgelaufen sind.

The best part is the Stadium with the Gymasium nearby, thats where they are run arround naked.

Messini11

Spätestens hier müssen wir der jungen Dame recht geben, das ist wesentlich besser erhalten als Olympia.

This is where we have to agree with the young Lady from the Ticketcounter, this is much better preserved then Olympia.

Messini14

 

 

 

 

 

 

Viele Säulen stehn da rum. Many Columns.

Messini13

 

 

 

 

 

 

Und ich kann mich immer noch hinter einer verstecken, also gibts heute Abend doch noch ein Bier.

And i can still hide behind one, so i will have another beer tonight.

Messini12

 

 

 

 

 

 

Hier hat schon vor über 200 Jahren einer gestanden und sich von der Menge bejubeln lassen, ziemlich cool.

Da haben unsere Vorfahren noch im Wald gelebt und affenähnliche Geräusche gemacht.

Someone did stand here over 2300 years ago and the crowd cheered him up. Our ancesters lived in the forest by then and did make ape like sounds.

Messini15

Wir haben noch einen kühlen Drink im Cafe und wundern uns über die tollen Blumen, die hier rumstehen. Sieht zwar weich aus, ist aber stachelig.

We have a cool Drink at the Cafe and wonder about the beautifull Flowers everywhere. The look very soft but they have thorns.

Messini16Dazu gehört natürlich  auch ein Museum, das ist aber ziemlich klein. Überwiegend Statuen ohne Köpfe, hier mal eine Ausnahmen, das ist Hermes.

There is a Museum attached as well, but pretty small. Mostly headless sculpures, this is an exception. Hermes.

Messini17Die Anlage liegt schon toll, die Ebene geht bis ans Meer im Hintergrund. Allerdings sind die Spuren des Feuers so dicht bei allem, zum Museum mal gerade 50M, das war wohl nicht lustig.

The whole comples is well placed, the valley reaches up to the sea in the background. But the scars of the fire are very close, just 50m to the Muesum, this was not very funny.

Messini18

Wir haben dann doch genug Kultur und fahren 30km zurück zur Küste. Der Stellplatz an Kala Nero ist aber rappel voll und einige stehen noch quer so das es uns viel zu eng ist. Wir fahren 10km nach Norden und finden in Elea einen wunderschönen Platz im Wald direkt am Meer.

This is enough culture for a week, so bach 30km to the coast. The place in Kala Nero is full, and some park even cross so that is even closer togehter but not fpr us. We drive 10k north to Elea and find a beautifull spot in the forrest direct on the Beach.

Messini19

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *