Apollo Tempel Epicourios

Vasses1

 

 

 

 

 

 

Mit vollen Tanks und kaltem Kühlschrank, der geht nämlich auf 220V ganz gut, gehts weiter in Landesinnere. Wir wollen zum Apollo Tempel in Bassai und dann nach Messini.

All tanks filled up and the fridge cooled down, the fridge actually works fine on 220V, we keep going inland. We are going to the Apollo Temple in Bassai and then to Messini.

Vasses2

 

 

 

 

 

 

Die Strasse ist eher eng, aber die Aussicht erinnert nicht an Griechenland, nicht das wir wüßten wie es hier normalerweise aussieht, es sieht aber anders aus als wir gedacht haben. Sehr viel Grün und viel Wald und sehr viele Berge stehen hier rum.

The road is narrow but the view does not remind to Greece. Not that we would know how Greece is supposed to look like, but its different from what we expected. Very green, many trees and many mountains.

Vasses3

 

 

 

 

 

 

Der Sommer hier war wohl auch sehr nass und es ist so grün wie lange nicht mehr. Trotzdem finden wir auch hin und wieder Kakteen mit Kaktusfeigen. Leider keine Handschuhe dabei, die sollen ganz gut schmecken.

The summer was a lot wetter then usual and the land is as green a not seen in many years. But still we find Cactus with figs. Unfortunatly we have not gloves with us, they are supposed to taste good.

Vasses4Ab und zu kommen wir durch sehr enge Dörfer, steil am Hang gebaut und sehr malerisch. Wir fragen uns aber schon was die Leute hier so den ganzen Tag machen.

At times we cross very narrow towns, build steep on the hill and very pitoresque. But we ask ourself what the people do here the whole day.

Vasses5Andritsena ist noch so ein Beispiel. Andritsena is another example.

Vasses6

Von da geht es auf über 1100m hoch mit guten Aussichten. Hier machen wir Mittag.

From there we climb up to 1100m and have a good view. This is where we stop for Lunch.

Vasses12

 

Ein paar Kilometer weiter steht dann auf einmal ein sehr großes Zelt auf der Wiese.

A few Kilometer on, there is a very large tent on the lawn.

Vasses10

Darunter steht der Tempel von Apollo. Zum Zwecke der Restaurierung und zum Schutz vor dem Wetter, welches hier oben auch mal richtig kalt werden kann, hat man dieses riesige Zelt darüber gestellt. Und jetzt kann man in aller Ruhe restaurieren, was man auch seit 2001 macht.

Inside is the Temple of Apollo. To do restauration and to provide shelter from the weather, which can be very nasty up here, they erected this gigantic tent. And now the can do the restauration work, which they do since 2001.

Vasses7

Allerdings sieht man davon nicht wirklich viel. Alle Säulen sind oben gesichert und überall Gerüst. Oben drüber ist ein 16 Tonnen Kran, damit man die Säulen auch versetzen kann. Mächtig viel Aufwand für so ein paar olle Brocken.

But we do not see much impact from the work. All columns are secured at the top and a lot of scafolding. On top is a huge Crane to shift the columns if need to be. A lot of effort for some old stones.

Vasses8

Nichtsdestotrotz ist das natürlich sehr beindruckend, sowas mußte mal erstmal bauen können, vor 2500 Jahren.

But of course this is very impressive, just build that this way 2500 years ago.

Vasses9

Wir sehen nur 2 Leute arbeiten, in dem Temp wird das nochmal 2500 Jahre dauern.

We see only 2 people working, at that speed, it will take another 2500 years.

Vasses11

 

Das sieht noch nach viel Arbeit aus, aber man hat ja Zeit.

This looks like a awfull lot of work, but they have time.

Vasses13Dann gehts weiter über Karitena wo zur Abwechselung mal die Franken eine Burg gebaut haben. Wer hat sich denn noch hier alles ausgetobt.

The roads goes on via Karitena, where the Franks for a change have build a castle. Who else was here and build stuff.?

Vasses14Über den nächsten Pass und wir haben eine gute Aussicht über die Ebene.

Crossing the next pass and we get a good look at the plains before us.

Vasses15Dahinter liegt Messini, unser Ziel für heute.

Behind the planes is Messini, our destination today.

Vasses16Und wenn man an der gleichen Stelle den Zoom mal klein macht sieht man das hier. Griechenland hat offensichtlich nur eine Müllkippe, aber die ist so groß wie das Land.

And if you close the zoom at the same plave then before, this is what you see. Whole Greece has only on rubbishdump, but that one is as big as the country.

Vasses17

Wir queren die Ebene und müssen wieder klettern bis wir zu dem Arkadischen Tor kommen. Das war der Eingang zu einer 9km langen Maueranlage mit der sich .die Messenier gegen die Spartaner geschützt haben. Die waren damals auch nicht besser wie wir heute, oder wir haben nix gelernt.

We cross the planes and have to climb again until we get to the Arkadian Gate. This was part of a 9km wallsystem, wich the Messenians used to protect themself against the Spartans. It seems they where as stupid in those days as we are now, or we havent learnd a single bit.

Vasses18

So ein Bild muß man natürlich haben von der Zicke.

We just have to have that Pictures from the Bitch.

Vasses19Wir parken für die Nacht vor dem Eingang zu den Grabstätten mitten zwischen Olivenbäumen.

We stay the night in front of the entrance to the digging sites, in between Olivetrees.

 

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *