Passo Gavia

 

 

Am nächsten Morgen sind wir um 7 unterwegs. Zuerst sah die andere Seite nicht so steil aus, aber das hat getäuscht. Auch hier geht es steil runter.

We are on the road a 7am next morning. At first this road looks not that steep, but thats was not true, it goes down quickly.

 

Man kann natürlich auch mit dem Fahrrad hier rauf fahren, muß man aber nicht.

You can use a bicycle to get up that road, but you downt have to.

 

Von Bormio sind es nur noch 160km bis zum Gardasee, kein Problem. Dachten wir. Das dazwischen noch ein Pass über 2500m liegt wußten wir nicht, auch nicht das die Strasse nur bis 3.5 T offen ist und meisten gerade mal 2.5m breit ist.

It is only 160k from Bormio to Lake Garda, not a Problem. Thats what we thought. What we did not know is, there is another Pass over 2500m between us and the Lake and the road is only up to 3.5 t and mostly only 2.5m wide.

Und ausserdem sind wir nicht die einzigen die hier oben rumlaufen. Die Kühe kommen alle direkt auf und zu und bleiben stehen, wir kommen uns vor wie Popstars.

We are not the only ones running arround up here. The cows come straight at us and stop in front of the car, we feel a bit like Popstars.

 

Weil wir recht früh sind haben wir wenig Problem bis zum Pass, dann aber wird das Wetter schlechter und der Verkehr dichter.

As we are very early on the road, we have not much trouble getting up the Pass, but the weather gets worse and so does the traffic.

 

 

Die Strasse ist ziemlich kaputt und es gibt keine Begrenzungen, da geht der Puls schon mal höher.

The road is very kaputt and there are no barriers, this gets your heart pumping.

 

 

Und meistens hoffen wir nur das keiner kommt, den die Strasse ist zu schmal für zwei. Wir können bei 16% Gefälle nicht rückwärts hoch.

Most of the time we just hope there is nobody coming, the road is too narrow for two. And at 16% slope, there is no way we can go backwards.

 

 

 

Irgendwie können wir die Aussicht gar nicht geniessen.

Somehow, we cannot enjoy the views.

 

 

Leider klappt das nicht immer und an einer Ecke müssen 4 Autos vor uns rückwärts den Berg runter. Da zeigt sich wer Auto fahren kann, aber nicht alle freuen sich uns zu sehen. Diesen Pass werde ich nicht noch mal mit der Zicke fahren, das ist schon Grenzwertig.

Unfortunatly we have traffic and at one point there are 4 cars going backwards in front of us. Here you can see how is capable of driving and not everybody is happy to see us. I will not drive this pass again with the Bitch, this is just asking for trouble.

 

 

Und es hört nicht auf. And is going on and on.

 

 

Aber alles Gute hat ein Ende und irgend wann erreichen wir Riva de Garda. Zwischendurch stehen wir noch eine Stunde im Stau weil ein Mottorradfahrer sich an die Leitplanke geklatscht hat. Das Moped hats zerrissen, den Fahrer auch.

But all things come to an end and we reach Riva de Garda. In between we stand for an hour because a Bikie crashed himself into a barrier. The bike is torn into pieces, so is the driver.

 

Wir fahren rechts am See entlang bis nach Salo und am Ende brauchen wir für knapp 200km fast 10 Stunden. Mir reicht es für heute, und wir finden einen Stellplatz am See und gehen am Abend Pizza essen.

We drive on the wetside to Salo and at the end of the day we needed almost 10 hours for 200k. I have enough for today, we find a parking on the lake and have Pizza for Dinner.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *